Читать «Сага о Земле и Вселенной» онлайн - страница 22
Ли Брэкетт
лось приехать в субботу. Он заметно разочаровал Лена, сообщив, что в местах,
откуда он родом, все точно та-
кое же, как и на родине юного Колтера, разве что кругом - горы, - а ведь такого,
казалось, не должно быть в
краю с загадочным названием "Пенсильвания".
- Если, - сказал Лен, вернувшись мыслями к засахаренным орехам, - мы
предложим ему накормить и
напоить его лошадок... Стыдно, мол, милостыню клянчить, но труженик заслуживает
награды.
Эсо пожал плечами:
- Можно попробовать.
Длинный сарай, открытый спереди, но закрытый сзади, чтобы люди могли
спрятаться от дождя, был раз-
делен на секции - по одной для каждого фургона. В фургонах не так уж много и
осталось за два с половиной
дня, но женщины все еще торговались из-за медных чайников и стальных ножей,
изготовленных деревенскими
кузнецами на Востоке, хлопчатобумажных отрезов, привезенных с юга, часов из
Новой Англии. Объемистые
куски тростникового сахара, как знал Лен, давно уже распроданы, но была надежда,
что мистер Хостеттер при-
держал что-нибудь из своих немногочисленных маленьких сокровищ для старых
друзей.
- Хм, - сказал Эсо. - Взгляни-ка.
Секция мистера Хостеттера била абсолютно пуста: все продано.
Лен воззрился на секцию и нахмурился. Затем сказал:
- Но есть его лошадкам все равно надо, верно? И возможно, ему понадобится
помощь, когда он станет
грузить в фургон свои вещи. Давай-ка поищем его.
Они прошли через двери в заднее помещение, нырнули под фургон и вынырнули
из-под него сбоку. Ог-
ромные колеса с шестидюймовыми железными ободами были куда выше, чем Лен, когда
он выпрямлялся во
весь рост, а полотно нависало над ними, словно облако. На полотне было изящно
выведено краской: "ЭДВ.
ХОСТЕТТЕР. ТОВАРЫ НА ЛЮБОЙ ВКУС". Надпись давно потускнела от солнца и дождей.
- Он здесь, - сказал Лен. - Я слышу, как он с кем-то разговаривает.
Эсо кивнул. Они обогнули переднее колесо. Мистер Хостеттер стоял как раз
против них с другой сторо-
ны фургона.
- Ты с ума сошел, - сказал мистер Хостеттер. - Я же тебе говорю.
Его перебил другой голос:
- Да не беспокойся ты так, Эд. Все в порядке. Мне нужно... - и резко
умолк, как только Лен с Эсо вы-
шли из-за фургона. Говоривший уставился на них через плечо мистера Хостеттера -
высокий и худой молодой
парень с длинными, имбирного цвета волосами, бородой и усами, одетый в простой
кожаный костюм. Он был
торговцем откуда-то с юга, и Лен уже видел его в сарае. На его фургоне было
написано: "УИЛЬЯМ СОМЗ".
- У тебя гости, - сказал он мистеру Хостеттеру, кажется, без особого
неудовольствия. Мистер Хостет-
тер тут же обернулся. Он был крупным мужчиной с большими, малость неуклюжими
ручищами и ножищами,
дотемна загорелым, синеглазым, с двумя широкими седыми прядями в песчаного цвета
бороде - по одной с
каждой стороны. Двигался он всегда медленно, а улыбался неизменно дружелюбно.
Однако теперь, стреми-
тельно обернувшись, он вообще не улыбнулся, и Лен замер на месте, словно его
стукнули по голове. Он воз-
зрился на мистера Хостеттера как на чужого, а тот окинул его каким-то странным