Читать «Романтический поединок» онлайн - страница 12
Дэни Коллинз
Он опустил руку, и Лули вздрогнула.
Габриель приложил максимум усилий, чтобы отвести взгляд от соблазнительных пухлых, блестящих, разомкнутых губ Лули. Он контролировал все в своей жизни. Поддаться импульсу, особенно сексуального характера, было недопустимо.
Однако в его глазах читалось желание и разочарование.
– Я не предлагала вам секс…
– Большинство мужчин сходят с ума от подобных предложений от женщин. Вы правильно сделали, что попытались меня соблазнить. – Это была ее первая демонстрация уязвимости, но он не поддался ей. – Я не уступлю вам.
Хотя от желания обнять Лули у него чесались руки. Вопреки здравому смыслу ему захотелось успокоить ее.
Она не спорила с ним, а через несколько секунд снова вернулась к прежней деловой тактике.
– Значит, на секс вы не согласны? – спросила она таким тоном, что Габриелю показалось, будто он что-то упустил.
– Я никогда не навязываю секс женщине и не плачу за него. Но я готов наслаждаться им где угодно.
– Я намерена предложить вам другой вариант. Например, брак.
– Вы хотите, чтобы я женился на вас? Честно говоря, я думал, что вы больше ничем меня не удивите. Спасибо, но я отказываюсь. – Он решительно отверг ее, хотя голос разума напомнил ему, что рано или поздно Габриелю придется жениться. Неужели он хочет оставить свое состояние придурковатым кузенам своего отца?
Он отмахнулся от своих мыслей. Ему надо сосредоточиться, чтобы справиться с этой удивительно смелой аферисткой. Тем более что она искренне озадачена его отказом.
– Я не хочу выходить за вас замуж. Вы слишком молоды, – сказала она так, словно сама идея казалась ей нелепой.
– Не перестаю вам удивляться, – протянул он.
– Но из меня получится отличная трофейная жена. Я готова вступить в брак с человеком преклонного возраста, которого вы мне выберете, при условии, что у меня будет жилье в Нью-Йорке или Лондоне.
– Вы хотите выйти замуж за мужчину вдвое старше себя?
– Или втрое. – Она нахмурилась. – Мне всего двадцать два.
– На этот раз вы переборщили. – Он расхохотался.
– Брак со стариком понравился вашей бабушке. Она овдовела в тридцать лет.
– Говорят, подражание – самая искренняя форма лести. – Он сложил руки на груди. – Но я не сутенер. Старики могут найти себе трофейных жен без моей помощи. – Он пришел в ярость, подумав о том, как какой-то старик будет лапать Лули.
Она посмотрела в окно. Хотя она проиграла, он не почувствовал триумфа. Его очаровало абсолютное совершенство ее изысканного облика. Она казалась такой далекой и недоступной, что у него сдавило грудь.
– Очень хорошо. – Она подошла к ноутбуку и посмотрела на него. – Я все исправлю, если вы пообещаете мне погасить мой долг перед вашей бабушкой, и отпустите меня, не привлекая полицию.
Он понял, что она уступает ему, но нисколько этому не обрадовался.
Она коснулась клавиатуры кончиком пальца.
– Хочу кое-что уточнить. – Она взглянула на Габриеля.
Его охватило предчувствие и волнение. Он думал, что Лули сдалась, но эта восхитительно хитрая девица опять бросала ему вызов.
– Да? – спросил он с притворным спокойствием и усталостью.