Читать «Романтика. Вампиры333333333» онлайн - страница 34

Нэнси Холдер

Считайте меня старой размазней, но я поверила ему. В основном из-за того, что он мог бы сделать со мной за это время много весьма скверного, а не сделал. Надеюсь, хотя наверняка и не уверена, на это решение не повлияло мое отчаянное желание его.

— Значит, ты, как ни крути, славный парень, а?

— Вроде того. Так что, ты уходишь или остаешься? Потому что если остаешься, уверен, нам удастся найти местечко поуютнее прихожей.

Блеск в его глазах сказал мне, какое, собственно, местечко он имеет в виду. Вожделение охватило меня, хотя, наверное, спать с предполагаемой жертвой не слишком профессионально.

Тут мне кое-что пришло на ум, и я улыбнулась.

Глаза Блэкбурна расширились.

— Поистине злобная улыбочка. Смею ли я спросить, о чем ты думаешь?

— Ты сказал, что планируешь исчезнуть из жизни Джеффри.

Он заморгал, растерявшись от моей нелогичности, и наконец ответил с опаской:

— Да.

— А не соблаговолишь ли ты устроить свое исчезновение в течение двух ближайших недель?

Он наклонил голову, озадаченно хмурясь:

— А можно спросить зачем?

— Я пообещала Джеффри, что ты исчезнешь и тебя никто никогда больше не увидит. И тело твое не найдут. Фактически я не говорила, что именно убью тебя.

Блэкбурн от души рассмеялся:

— Значит, ты заявишь, что «позаботилась» обо мне, и возьмешь денежки с Джеффри.

— Я получу деньги, Джеффри удовлетворит жажду мести, и никому не придется умирать. Можно ли желать чего-то еще?

Он больше не стоял, подпирая стену. Он шагал ко мне во всей своей хищной красе. И дверь больше не казалась манящей — ни в малейшей степени.

— О, я могу придумать, чего еще пожелать, — пробормотал он, заняв прежнюю позицию — вплотную ко мне.

— А с чего ты решил, что я исполню твои желания? — поинтересовалась я. — Прошлой ночью ты вел себя как засранец, да и сегодня был невыносим!

От его кривой ухмылочки мое либидо заплясало джигу.

— А ты бы была сама любезность и доброжелательность, обнаружив на собственном пороге незнакомого вампира? К тому же, как выяснилось, намеревающегося прикончить тебя?

Что ж, придется признаться.

— Я так и не поняла, почему ты отпустил меня вчера.

Он пожал плечами:

— Я счел тебя соблазнительной. И знал, что ты вернешься.

Самоуверенный ублюдок!

— И получил бы по заслугам, если бы я воткнула в тебя кол, едва ты открыл дверь, — буркнула я.

Он прижался ко мне, давая в полной мере ощутить свой собственный… гм… кол. Видимо, смертельные угрозы его возбуждают.

— Если ты находишь меня жутко непривлекательным, то всегда можешь уйти, — разрешил он. — Я не попытаюсь остановить тебя. И даже исчезну в срок, чтобы ты получила причитающееся тебе по контракту.

Я многозначительно посмотрела на его кольцо, не делая, впрочем, попытки освободиться.

— Ты разве не в трауре?

Печаль скользнула по лицу Росса.

— Потеряв Элизабет, я потерял дорогого друга. Но не любимую. Если мы займемся исследованием нашего взаимного влечения, я не сочту это изменой ее памяти.

Я исчерпала все способы поддеть его. И честно говоря, иметь любовника-вампира весьма полезно. Особенно такого горячего — и относительно порядочного (если данный термин вообще применим к вампиру), — как Росс Блэкбурн.