Читать «Роман о семи мудрецах» онлайн - страница 70
Unknown
С чего крикуньи те на вязе Галдят и нет ли в криках связи Какой, я тотчас дать могу, Причем ни словом не солгу“. — ,,Дружок, но должен у ответа Быть смысл. По силам ли вам это? Чтоб короля не мучил впредь Галдеж, им нужно улететь. О вас, коль не добьетесь цели, 4820 Все скажут как о пустомеле“. — „Мне, сир, задача по плечу, И неуспех я исключу: Не сомневайтесь в их отлете, Причем по собственной охоте“. Сражен ответом наповал, К владыке сенешаль воззвал, Восторга ощутив прилитье: „Сир, бога ради мне внемлите! Сюда мной отрок приведен. Будь ваша воля, скажет он, Что значит птичий гам на вязе И нет ли в нем какой-то связи“. — „Обратно слова не возьму,— Тот рек.— Доверимся ему“. И отрок начал речь под взором Придворных, ясно и с напором Таким слова произнося, Чтоб услыхали все и вся: „Король!Бароны! Горожане! 4840 Слух напрягите и вниманье. Трех птиц вы видите в листве: Ворона — та, другие две, Те — вороны. Прожив с вороной
Лет тридцать, вдруг покинул оный, Нахохленный, жену, а сей, Приняв, расстался тоже с ней В тяжелый год. Лишась жилища, Она скиталась, тщетно пищу В полях безжизненных ища, И вновь пришла, совсем нища, К нему, хоть он и против правил Ее в тяжелый год оставил. Обоих их, с поры той длясь, Устраивает эта связь. Но вот явился ворон старый: Велит, грозя супруге карой, Вернуться. Но и тот упрям: Без тяжбы, дескать, не отдам. От вас они ждут приговора, 4860 Судите право их и скоро И знайте, что как только суд Свершится, тотчас же вспорхнут И улетят отсюда птицы, И крик навеки прекратится“. — ,,В толк это,— рек король,— не можем Взять сразу. Ни о чем похожем Не слышал. Надо суд скорей Вершить, чтоб этих дикарей Заставить замолчать и выгнать Отсель и мира нам достигнуть“. Король, и двор, и прочий люд В согласии творили суд: Кто бросил в трудный год ворону, Владеет ею по закону. „Тот,— общая была молва,— Имеет на нее права, Кем брошена она как бремя <э£Я190
В тяжелое худое время; А кем в благие времена, 4880 Тем, сир, потеряна она. Нам должно мужа ненавидеть, Дерзнувшего жену обидеть В довольстве, а не в нищете: Казнись, коль чужд был доброте!“ Суд другу-ворону — отрада, А мужу — горькая досада: Взлетев, из глаз исчез он вмиг, И смолк вдали печальный крик. Немедля в радости безмерной С подругой взмыл и ворон верный. И больше гомон воронья Не будоражил те края. А государь весьма стал весел; Когда ж заслуги гостя взвесил, То дать ребенку-вещуну В награду всю решил страну И, по обету, дочь, единым Страны той сделав властелином. Час пробил, отрок коронован; 4900 Отцу сказав, что уготован Ему удел такой, не лгал, Когда в морской был брошен вал. Хочу на месте сем прерваться И об отце поведать вкратце: Отец считал, что сгинул сын, Не выплыв из морских глубин. Он вскоре стал бродягой нищим, С землей расставшись и жилищем,- Так действовал ему во вред, Чтоб из тех мест прогнать, сосед. Спасаясь, он свой край оставил
и прибыл в тот, где отрок правил: Пришлец не знал, что с ним знаком Он думал, сын на дне морском. Вернуться я к юнцу намерен. Король был грустен и растерян: Отца и мать в минуты те Он вспомнил, живших в нищете, Как ведомо ему, соседом 4920 Из дому выгнанных. Но ведом И тот удел его земли, Куда они сейчас пришли. Зовет он стража: ,,Об услуге Прошу: возьмите курс к округе, Где рощицы и пустыри Жерара, отпрыска Терри. Там вы увидите пришельца, Отнюдь по виду не владельца Тех мест. Скажите, что король, Учтивый столь же, юный сколь, Назавтра просит о приеме, Обеде и приюте в доме“. Почтительно ответил страж: ,,Сир, я приказ исполню ваш“. Мгновенья не повременя, Собрался, вспрыгнул на коня И, шпоря, в жалкую обитель, Где чтимый королем родитель Жил с мыслью, что на дне морском 4940 Дитя, погнал он прямиком. Прибыв, хозяину навстречу Пошел и обратился с речью: ,,Сир, просит передать король, Учтивый столь же, юный сколь,