Читать «Рождество в Ноттингеме» онлайн - страница 113
Паола Стоун
— В таком случае я сдаю вахту. — Стив допил последний глоток и поднялся из‑за стола. — Обсуждайте проблемы интерьера без меня, мне на моей «голубятне» и так хорошо. Счастливо, девочки. — Он поцеловал Пат в гладкую розоватую щеку и уже хотел было поцеловать Жаклин, но что‑то остановило его. Стив просто поднял вверх правую руку. — Хай!
У себя на «голубятне» он придвинул к стеклянной стене одно из чудовищ и долго совершенно бездумно смотрел на переливающееся всеми цветами ночное небо большого города. Его томило желание, давно не испытываемое, изматывающее желание юноши, которое поглощает не только все остальные чувства, но и разум.
Это ночное бдение прервал уверенный стук и дверь.
— Я же знаю, что ты не спишь, Стив. — Пат вошла в «голубятню», как всегда, уверенными, быстрыми и словно летящими над землей шагами. — Идеальная иллюстрация внутреннего мира мужчины. — Она кивнула на разбросанные по всему помещению предметы самого разного назначения. — Порядок, под которым таится хаос, в то время как у нас под кажущимся хаосом скрывается самый настоящий жесткий орднунг. — Она прислонилась спиной к стеклу, словно не ощущая за собой неверной пустоты воздуха. — У Жаклин отличный вкус и чувство цвета просто изумительное. Я очень рада, что из такого заморыша получился настоящий мастер, только…
— Только — что?
— В ней есть эта неприятная тяжелая женственность, она — как сочная груша, готовая упасть с ветки. И это при внешней собранности и я бы даже сказала — определенной элегантности. Вот увидишь, она непременно попытается тебя соблазнить.
— Я уже спал с ней, давно, еще до смерти Мэтью, — чуть солгал Стив.
— Ну, тогда ее дело плохо, — рассмеялась Пат, знавшая, что муж никогда не возвращается к былым увлечениям. Отойдя от окна, она положила свои холеные руки на грубый свитер Стива. — Мы заслужили немного отдохновения, правда?
Но Стив резко встал, так что руки Пат скользнули вниз по разноцветным геометрическим узорам.
— Прости, дорогая. Я собирался пошляться по утреннему городу.
* * *
Удивительная энергия Пат, помноженная на дизайнерский талант Жаклин, давала феерические результаты: гостевой флигель был практически готов уже через три месяца, и теперь Жаклин занималась непосредственно тканями, мебелью и наполнением пространства мелкими деталями, которые и придают жилью определенный дух.
Континентальная часть была оформлена в японском брутальном стиле: неоштукатуренные стены, окна‑бойницы и полная обнаженность структур. Островная часть — мгновенно окутывала заходящего тонкой имитацией викторианской эпохи с ее тяжелыми гардинами, неожиданными уголками и неким легким налетом мещанства.
«Европейцы ужасно любят экзотику, — объяснила Жаклин свое решение, — а британцы за всю свою колониальную жизнь сыты ею по горло». Пат согласилась.
Она теперь редко забегала во флигель, полностью поверив Жаклин и ее вкусу — зато Стив проводил там целые вечера. Жаклин любила работать именно по вечерам, потому что, говорила она, люди будут находиться в этих помещениях в основном вечерами — и нужно соответствующее настроение и его решение. Жаклин порхала по еще полупустым комнатам, поднимаясь на стремянки и распластываясь по полу, а Стив завороженно смотрел на нее, как, не отрываясь, смотрят на перетекающую воду. Его волновало даже не столько само ее тело под просторным рабочим костюмом, сколько плавные его изгибы, всегда женственные и завершенные. И от нее шло тепло. Не жар, не огонь, а ровное спокойное тепло. И оно начинало сводить его с ума.