Читать «Рождение универсального человека Шри Татха Дхарма-сутры. Выпуск 1. Часть 1» онлайн - страница 9

Натали Вайгелт

Дорогие читатели! При переводе книги я постоянно ощущаю присутствие Шри Татхаты во мне и вокруг меня. Это очень замечательное состояние. Шри Татхата своим присутствием помогает мне переводить эту замечательную книгу и доносить исходную информацию до вас.

Я с любовью желаю вам получить много радости и удовольствия!

Эта книга приводит вас в созвучие с космосом и на путь универсального, всемогущего человека.

Шри Татхата говорит:

«Я проводник, возьмите мою руку, я буду вести вас, даже если препятствия будут на вашем пути. Я буду вести вас с любовью и дам вам защиту, через меня вы достигнете высшего уровня».

Кобург/Германия, осень 2016, Натали Вайгелт

Введение

Санскрит-термин sūtra означает «направляющая нить» или «афоризм». Так можно рассмотреть название этой работы Дхарма-сутра, как «Направляющая нить Дхармы». Позже в книге термин Дхарма-сутры будет употреблен во множественном числе, потому что здесь идет речь об одной коллекции из 50 сутр или афоризмов.

Первая часть содержит пролог, молитву к божественной матери и коллекцию из 15 Дхарма-сутр Шри Татхаты.

При переводе из малайлам в английский (и после в немецкий и русский) было приложено максимальное усилие, чтобы как можно ближе передать оригинальный, происхожденный, исходный языковой стиль. Как освещение или ссылка на индийские спиритуальные традиции были добавлены сноски.

Из этого будут читатели видеть, что Шри Татхата иногда меняется от первого к третьему лицу, и это даже в одном предложении или абзаце. Этот языковой стиль был поддержан при переводе. В индийских традициях есть много больших мастеров, которые превзошли рамки своей собственной индивидуальности и сами себя описывают в безличной форме.

Большинство санскрит-терминов воспроизведены как транслитерация, с помощью которой были воспроизведены в нашем алфавите незнакомые санскрит-буквы. При использовании дидактического письма воспроизводилась, например, одна точка под одной буквой, чтобы в понятном виде донести значение. За исключением имен собственных, которые воспроизведены наклонным образом, курсивом. Общие знакомые термины и названия местности были не расшифрованы.

Шри Татхата – Пролог

Возлюбленные дети бессмертия.

Из бесконечного света появились лучи, ставшие инертной материей, затем жизнью, затем разумом.

Вы – божественные цветы, которые возникли в результате этого процесса, в поиске совершенства.

Вы забыли это с течением времени, что привело к противоречиям и недостаткам, вызванным неосознанностью.

O божественные дети! Неспособные распознать суть вашей внутренней жажды, многие жизни вы блуждали в страданиях. Ваш истинный поиск – это поиск Дхармы! Пусть ваша внутренняя жажда будет теперь утолена! Пусть исчезнут все несовершенства!