Читать «Реинкарнация безработного ~Когда я попаду в иной мир, я проявлю серьезность~ 2: Детство - Домашний учитель» онлайн - страница 68
Рифудзин на Магонотэ
Однако она снова стала нестабильной, после того как забрали младшего брата Эрис.
[Она ненавидит тебя. Она говорит, её собственного сына больше здесь нет, так почему по поместью спокойно бегает чужой ребёнок.]
Я всегда чувствовал, что она игнорирует меня, понятно, так вот в чём причина.
[Плюс Эрис, которая осталась, прямая противоположность леди, настоящая ведьма. Я думал уже ничего не поделаешь.]
[И к чему относится это «уже ничего не поделаешь»?]
[Использовать её, чтобы одолеть Джеймса было бы затруднительно.]
Ах, этот человек ещё не сдался?
[Но недавно, смотря на тебя, я подумал, что всё ещё есть некоторая надежда.]
[…… Хаа.]
[Ты даже способен обмануть отца и Хильду своим актёрским мастерством.]
Это на самом деле необходимо использовать слова вроде «обмануть»…
Я просто проделал несколько вещей, чтобы атмосфера не была такой неловкой.
[Ты не только понимаешь важность денег, ты также разбираешься в лести. Чтобы заполучить чьё-то сердце, ты даже готов рисковать жизнью.]
Ты говоришь о том похищении в прошлом или о том положении, когда меня постоянно избивали последние несколько лет?
[По сравнению с этим, это благодаря тебе Эрис выросла такой хорошей.]
Филип сказал, что это не было предусмотрено.
Он слышал от Пола, что я замечательный ребёнок. Но учитывая, что Пол видит смысл жизни только в задирании девичьих юбок, его сын должен был быть мальчишкой, который немногим лучше.
Если Эрис будет взаимодействовать с таким парнем, возникнут весьма любопытные химические реакции. Он ожидал только подобного.
[Это действительно ностальгичное воспоминание, день когда Пол плакался мне.]
С этим Филип явно молча погрузился в воспоминания.
Когда я спросил об этом, Полу потребовались деньги, место для жилья и стабильная работа, но он не хотел возвращаться к своему титулу дворянина высшего класса, так что он обратился к Филипу.
Он даже встал на колени и умолял Филипа ради меня. Даже во время инцидента с беременностью Лилии он не делал подобного.
А неважно, это можно обдумать и позже.
[Но даже если бы меня не было здесь, Эрис всё равно как-нибудь исправилась, так?]
[Как-нибудь? Не было способа сделать такое возможным. Я уже считал, что Эрис полностью безнадёжна. Я даже уже думал, что невозможно для неё стать дворянкой и она станет искательницей приключений, благодаря Гислен обучающей её фехтованию.]
В продолжение, Филип рассказал мне об Эпизодах Об Эрис. Эпизодах, что не предназначены для ушей. К девяти годам, она идеально соответствовала статусу жестокого ребёнка.
[Как насчёт этого? Женись на Эрис и прими имя рода Бореас. Если ты согласен, я прямо сейчас свяжу её и брошу в твою постель.]
Это довольно заманчивое предложение…
Связать Эрис и позволить мне делать с ней что мне захочется. Я прямо чувствую пламя внутри, вызванное возбуждением, это немыслимо, что я отвергну лучшую из возможных ситуаций.
Нет, нет. Погоди, погоди.
Ты что шутишь?
Читай предыдущую строчку.
Взять имя рода Бореас?
[Что вы пытаетесь заставить сделать десятилетнего ребёнка…]