Читать «Рассекреченное королевство. Швея-чародейка» онлайн - страница 207

Ровенна Миллер

Я метнулась назад к Теодору.

– Играй, – сказала я, передавая ему скрипку.

– Что?

– Создай чары. Защитные чары.

– Не знаю, смогу ли…

– У тебя нет выбора, – ответила я.

Он с абсурдной заботой поднял скрипку к подбородку и начал настраивать ее.

– Ты с ума сошел? – Я похлопала ладонью по смычку. – Просто играй. Музыка – это средство для чар. Она не должна быть идеальной.

– Скажи, что мне делать.

Жаль, что мы мало практиковались, но ему удалось создать одну чару.

– Думай о безопасности, – попросила я. – О жизни. Вложи эти мысли в музыку. Попробуй сыграть.

Фигуры в черном над нашими головами перемещались, выбивая осколки стекол из проемов. Они старались получить хороший обзор для стрельбы. Я вдруг поняла весь темный замысел. Наемникам не требовался точный выстрел в короля – поскольку проклятие, нависшее над ним, привлекло бы к нему неудачу, то есть пули убийц. Первый наемник взвел курок.

Теодор начал играть одухотворенную мелодию, похожую на кафедральный гимн. Я узнала музыку. Песня для Нового года, ласковая и гармоничная. Истинный пример безопасности. Во время его игры чары расцвели вокруг смычка.

Раздался первый выстрел. Едва смолкший зал вновь наполнился страхом. Теодор запнулся, и белый свет исчез. Трое благородных мужчин, пробегая мимо нас, бросили на герцога странные взгляды. Он, наверное, казался им сумасшедшим. На головы рушится крыша, а Теодор играет на скрипке. Я подергала его за рукав и заставила посмотреть на меня.

– Попробуй снова. Это работает.

Он возобновил мелодию, и снова появились чары. Тонкая струна света превратилась в мягкую волну. Колеблющееся облако повисло над головой Теодора, нарастая вслед за музыкой. Мысленно я потянулась и подхватила волну. Перед моим внутренним взором звуки танцевали друг с другом, живые и немного рыхлые. Я сосредоточила внимание и стянула их вместе, связывая в узел.

Этот узел держался. Я сплетала нити чар, создавая из них сеть. Теодор играл, а я натягивала сеть над лестницей. Словно проверяя мои навыки, прозвучал второй выстрел. Пуля пролетела над золотистым пологом и, отколов кусок камня, разбила стекло над нами. Я не могла сказать точно, но, похоже, зачарованная сеть мешала выстрелам пройти сквозь нее. Скорее всего защитная чара противостояла их меткости. Я продолжала плести сеть света. Король и королева стояли в окружении подоспевших гвардейцев. Хотя что стражники могли сделать против выстрелов сверху? Это мне было неизвестно. Моя сеть защищает августейших особ лучше гвардейцев, мрачно подумала я. Она становилась все шире и шире. Я накрыла ею короля, королеву и стражников, стоящих рядом с ними.

Прогрохотало еще два выстрела. Я рискнула посмотреть вверх, хотя концентрация моего внимания слабела от этого. Один из наемников исчез; второй последовал за ним. Я услышала скрип на крыше, который подсказал мне, что стрелки быстро спускаются вниз. Группки знатных людей, одетых в придворные наряды, стояли по краям зала или жались к заваленным дверям. Некоторые смотрели на Теодора. Высокие звуки скрипки были громче криков и суматохи. Интересно, что они думали о нас? Гвардейцы начали разбирать завалы, быстро расчищая пространство. Я накрыла магической сетью почти весь зал. Мне удалось защитить периметр, где стояла большая часть знати.