Читать «Рассекреченное королевство. Швея-чародейка» онлайн - страница 135
Ровенна Миллер
– Как квайсы поддерживают мятеж? – спросила я.
– Еще ничего не доказано. На границе происходит какая-то подозрительная активность, которую генерал Дрейк описал как возможное перемещение армейских грузов и немногочисленных отрядов. – Теодор пригладил волосы. – Они не от квайсетского правительства. Их контролируют семьи патрициев – в основном кавалерию. Солдаты – и даже наемники – рекрутируются с земель патрициев. Это разрешено в Квайсете. Данные действия указывают на планы некоторых независимых торговцев и землевладельцев в случае успешного начала обеспечить военную поддержку. Что, в свою очередь, говорит о полноценной революции или, проще говоря, о гражданской войне.
– Зачем они так спешат? – со вздохом спросила я. – Все втиснули в такой короткий период времени.
Теодор приподнял брови.
– Короткий?
– Ничего подобного не было шесть месяцев назад. Поверьте, я знаю.
Я вспомнила злое недовольство прошлых ночей, царившее в тавернах; первые памфлеты от Лиги, которые переходили от дома к дому. Тогда в обороте имелись только слова – потенциально мощные, но совершенно бессильные для нанесения какого-либо ущерба.
– Интересное замечание, – сказал Теодор. – Я всегда удивлялся этому. Похоже, мы пропускаем некое подводное течение, которое создает невидимые нам события. А может быть, мы не замечаем поворотную точку.
Я кивнула, понимая, что, скажи еще пару фраз, мне пришлось бы произнести имя Пьорда Венко. Оно вертелось на кончике языка, как воришка-висельник, но я промолчала. Если профессор услышит хотя бы слово, прежде чем его арестуют, – если Пьорд узнает, что я выдала их хитроумный план, – он убьет моего брата. Чем больше я размышляла над этим, тем вероятнее казалось, что он мог иметь поддержку там, где другие понесли бы наказание. Я вздрогнула.
– Извините, – сказал Теодор, явно ошибаясь в причине моего содрогания. – Это неприятный разговор.
Но я не была невинной девицей, получившей огорчительный урок. Мне куда больше Теодора было известно о приближавшейся буре. И все же я улыбнулась ему и, указав на нетронутый ланч перед нами, восторженно сказала:
– Все это выглядит просто восхитительно!
Он наколол на вилку сушеный гриб и съел его.
– Мой повар действительно волшебник. Сушеные грибы получаются у него очень вкусными.
Я засмеялась.
– Никогда не пробовала их.
– Первое впечатление самое верное. – Он отсыпал несколько грибов в мою тарелку. – Попробуйте их восхитительный вкус.
– Неужели лучше свежих? – спросила я и, прожевав один гриб, с гримасой отодвинула тарелку.
– Понятия не имею. Их импортируют из Квайсета.
Я едва не закашляла. Чтобы сушеные грибы перевозили через горы и фьорды?
– А разве у нас таких не бывает?
– У нас имеются грибы, но не с пятнистыми коричневыми шляпками. – Он наколол вилкой еще парочку. – Наверное, это кажется вам немного экстравагантным?
– Совсем чуть-чуть, – ответила я.
Мой взгляд скользнул по грибам. Может, оставить такую роскошь в покое или через силу съесть их, чтобы они не оказались зря приготовленными?
Теодор вздохнул. Между его бровей пролегла борозда тревоги.