Читать «Рассекреченное королевство. Швея-чародейка» онлайн - страница 133
Ровенна Миллер
– Вы так убедительны, когда мурлыкаете, поедая эту выпечку.
– Вы знаете, что имелось в виду, – сказала я, облизывая пальцы. – Или, может быть, не понимаете?
Герцог прикусил губу и задумался.
– Я вмешался в ваш рабочий день, – сказал он. – Мне этого больше не делать?
Его удивление казалось таким честным, что я приструнила свое раздражение. Хотя он не предполагал ничего враждебного, в поступках Теодора имелось какое-то отвратительное требование – словно я всегда должна быть доступна для причуд герцога, возникавших между его государственными обязанностями. Да, в моем календаре не было встреч Совета и общественных событий, но работа постоянно напрягала меня.
– Да, это немного проблематично. Я знаю, вы очень важный человек и помогаете отцу управлять страной. – Любая злость в допущениях скрывалась за вуалью юмора. – Но мне нужно управлять моим ателье. Как видите, времени едва хватает на еду.
Уши Теодора покраснели, и он понял свою ошибку. Герцог не ожидал, что его друзья, графы и дворяне, даже такие леди, как Виола, будут заняты в любой час дня. Знатные люди составляли свои планы сильно заранее и рассылали приглашения через слуг в ливреях. У меня не было слуг, и мне приходилось зарабатывать себе на хлеб тяжелой работой.
– Полагаю, я должен извиниться перед вами.
Я приняла его поклон благосклонным кивком.
– Это ничего, что мы не имеем лекарства для лечения недуга. Впредь вы можете присылать мне сначала записки. Если мы будем планировать события, я подгоню под них свою работу, оставлю задания для Пенни и Алисы и уверюсь, чтобы Эмми делала достаточно. Ну а я сама не буду опаздывать.
– Значит, вы по-прежнему желаете встречаться со мной, – с озорной усмешкой сказал Теодор. – Великолепно! Моя настойчивость не подвела.
Я поняла, что сказала. Мне хотелось увидеть, насколько спесив Теодор. Я даже покраснела. Ну, ладно, пора немного уступить.
– Ваша харизма, герцог, кого хотите убедит.
Я надеялась, что Пьорд не включил в свой план мою связь с Теодором.
Мы, как и следовало ожидать, приехали в оранжерею, и Теодор помог мне выбраться из кареты. Меня порадовало ощущение его руки под моей перчаткой. Внутри, в центре сада, стояли стол и два кресла. Рядом журчал небольшой фонтан. Теодор предложил мне присесть, и я пригладила свежевыглаженный платок на коленях. Он налил два бокала розового вина и поднял свой напиток. Мы шутливо чокнулись. Хрусталь издал удовлетворенный звон.
– Что празднуем? Красные колпаки сдали вам свои памфлеты и вилы?
– Ну, этого нам еще долго ждать, – ответил Теодор. – Если их главные угрозы действительно исходят из-за рубежа, нам стоило давно провести переговоры с нашими соперниками. Только советники против. Хотя они и не знают, что делать дальше.
Я посмотрела на пузырьки, поднимавшиеся в моем бокале. Розовый напиток выглядел куда оптимистичнее, чем я себя чувствовала.
– Возможно, они не хотят казаться слабыми.
– Их слабость в том, что они не могут подавить мятеж, – ответил Теодор.
– Вы не думаете, что власть способна победить бунтовщиков?