Читать «Рассекреченное королевство. Швея-чародейка» онлайн - страница 131

Ровенна Миллер

– У меня к вам просьба, – сказал он. – Наш договор предполагает проклятую шаль для королевы. Никакие чары не должны противодействовать темной магии.

Он помолчал. Его пальцы постукивали друг о друга, словно выверяли список действий, которые ему следовало предпринять.

– А как ваш друг? Первый герцог?

Я с раздражением приподняла голову.

– А он как связан с шалью королевы?

– Не хотите говорить, не нужно. Я просто хотел узнать, не заказал ли он какую-то чару. Мне известно, что ваша работа обычно связана с женщинами, но…

– Нет! Я не стану делать проклятые вещи для Теодора. – Мужскую одежду я не шью. Он прекрасно знает это.

Пока я отвечала, Пьорд смотрел на мое лицо, удивленный такой сильной реакцией. Профессор даже не стал спорить.

– Хорошо. Хотя вы сделали шапку для вашего брата.

Я могла перечислить все вещи, которые не попадали под мои правила. Это были предметы, о которых просил меня брат. Мой брат.

– Я никогда не отказывалась, когда Кристос просил меня о чем-то.

С этими словами я покинула Пьорда. Он же остался стоять в старом архиве.

28

На следующее утро я работала над зелеными стеблями шали, наполняя каждый стежок темной искрой, которую вытягивала из воздуха. Перед приходом Алисы я, почувствовав позывы тошноты, подбежала к двери и очистила себя. Войдя в ателье, она застала меня на лавке – переводившей дыхание. Я тут же послала ее за чаем.

Через несколько минут вошла Пенни.

– Эта штука выглядит очень мило, – сказала она, рассматривая шаль.

Я слабо кивнула. Мне уже опротивело глядеть на нее.

Послав Пенни нарезать муслин для заказа Аннетт, я распланировала дальнейшую работу над придворным платьем мадам Плини. Алиса занималась подшивкой корсажа, а Эмми сортировала утиль и наблюдала за действиями моих помощниц. У меня к ним претензий не было.

Затем я поработала над повседневным нарядом Виолы – придуманным мной розовым платьем. Все, что касалось моего бизнеса и созданных моделей, должно было быть идеальным. Это красивое платье, его чудесные линии и плиссировка, доставлявшие мне в прошлом радость, больше не вызывали у меня никаких эмоций.

Дальше меня ожидало наложение защитных чар на швы корсажа и присборенные оборки юбки. Несмотря на использование магии, я быстро продвигалась вперед и к прибытию ланча чувствовала себя ужасно усталой и голодной. Создание проклятия – до того, как пришли остальные, – и затем чародейство потребовали от меня намного больше сил, чем я рассчитывала. В общем, я была сама не своя, когда ввалилась в главный зал, желая съесть хоть кусочек круассана.

Там уже был Теодор.

– Я ожидал вас. Вам нужен колокольчик на дверь или какой-нибудь подобный механизм.

Я села на скамейку в углу и тяжело перевела дыхание. Иногда сюпризы утомительны.

– С вами все в порядке?

Теодор опустился на колено рядом со мной.

– Вы так бледны. Это какая-то болезнь?