Читать «Рабы любви» онлайн - страница 6

Барбара Картленд

Ямина ничего не ответила, и через мгновение он продолжил:

— Храбрость турецких войск вызвала симпатию и восхищение в Европе. Неудивительно, что в прошлом году Великобритания и Франция объявили войну России.

— Любая война несправедлива и жестока! — порывисто воскликнула Ямина.

Лорд Кастльфорд улыбнулся:

— Это женская точка зрения. Иногда война означает справедливость — именно ее мы и ищем, поддерживая турок.

— Надеюсь, что люди с обеих сторон, которых убивают на войне, оценят то, что вы для них делаете, — с усмешкой заметила Ямина.

Теперь уже не было никаких сомнений в том, что она ехидничает.

— Непохоже, чтобы вы всей душой поддерживали своих и моих соотечественников в этой войне, которая, напоминаю вам, началась со спора о защите святых мест в Иерусалиме.

— Этот вопрос был улажен два года назад, — резко произнесла Ямина.

Лорд Кастльфорд удивился ее осведомленности.

На его губах появилась легкая улыбка, и он сказал:

— Согласен, этот вопрос уладили британский, русский и французский послы. Но затем, как вам, несомненно, известно, русский посол, Меньшиков, потребовал для России условий, с которыми турки не могли согласиться. — Ледяным тоном лорд Кастльфорд продолжил: — Он был очень агрессивен, и, как мне кажется, намеревался поставить Турцию в унизительное положение.

— Вы и впрямь считаете, что… мы сможем победить в этой войне? — тихо спросила Ямина, и лорд Кастльфорд заметил небольшую паузу перед словом «мы».

— Непременно сможем! — ответил он. — Наши войска сильно пострадали в Крыму зимой, но теперь наконец мы становимся более организованными. И я не думаю, что пройдет много времени, прежде чем царь попросит о примирении.

Ямина больше ничего не сказала, и они поехали дальше.

Солнце согревало их лица, а запах цветов смешивался с легким солоноватым бризом, который дул с моря.

Девушка была легкой как перышко и грациозно держалась в седле, опираясь на руку лорда Кастльфорда.

— Вы часто ездите верхом? — спросил он, следуя за ходом собственных мыслей.

— Раньше довольно часто, — ответила Ямина. — Но сейчас — нет. Как приятно проехаться верхом на таком славном скакуне!

— Конь принадлежит послу, — объяснил лорд Кастльфорд, — а уж он знает толк в лошадях, как и во всем остальном.

— Вы восхищаетесь им?

— А кто же им не восхищается, когда он имеет даже большее влияние, чем сам султан? В прошлом довольно часто говорили, что сэр Стрэтфорд Каннинг— истинный повелитель Турции, и теперь, когда он вернулся, это по-прежнему так.

В голосе лорда Кастльфорда слышалось воодушевление, которого не было раньше.

Ямина взглянула на него.

Несмотря на свою внешнюю привлекательность, ее спутник выглядел сдержанным и суровым, и вдобавок — эта типично английская надменность… У большинства людей она считала эти качества малоприятными.

На мгновение теплота в его голосе поразила девушку — даже невзирая на то что она сочла его слишком себялюбивым, чтобы восхищаться другими.