Читать «Р. Говард. Собрание сочинений в 8 томах - 4» онлайн - страница 22
Роберт Ирвин Говард
Вулфер удивленно покачал головой.
—Значит, их тела обглодали угри? Что ж, если бы Ролла убил я, то поступил бы так же. И Торлейфа ждет та же участь, если только боги будут милостивы ко мне.
—Ты сказал мы,— переспросил Кормак.— Это что же, люди Геринта?
—Я и мои люди!— воскликнул Марк.— А как еще следовало поступить с этими бандитами, которые грабили и резали наших людей, как скот?!
—Ну, что сделано, то сделано,— сказал Кормак.— Но Елена поступила мудро, назвавшись другим именем.
Вулфер усмехнулся.
—Да уж!— сказал он.— Если бы Торлейф узнал, кто она на самом деле, то лучшее, на что она могла бы надеяться, это то, что он отдал бы ее на забаву сразу всем своим воинам.
—Тсс!— Кормак приложил палец к губам.— Сюда кто-то идет.
Ночь выдалась безлунная, с моря дул пронизывающий ветер. Вулфер и Марк увидели чью-то тень уже в пятидесяти ярдах. Человек направлялся в их сторону, ветер пытался свалить его с ног.
Негромко лязгнули мечи, которые Марк и Кормак выхватили из ножен.
—Это я,— услышали они голос Донала.— Впрочем, если вы сомневаетесь, то я останусь здесь, а вы подойдите и убедитесь.
—Не валяй дурака, Донал,— с нескрываемой радостью ответил Кормак.— Иди сюда скорее! Какие новости ты нам принес?
—Новостей достаточно,— сказал менестрель, подойдя к пиратам.— Только давайте я расскажу все на «Вороне» в теплом трюме.
На нем был плащ с капюшоном и грубые серые штаны, босые ноги до самых колен облепила грязь.
—Постой!— озабоченно проговорил Кормак.— Погони за тобой нет?
—Как будто нет,— ответил Донал, тяжело дыша. Его рубаха была мокрой от пота, несмотря на ледяной ветер. Пройти через весь остров под покровом безлунной ночи оказалось делом нелегким, хотя менестреля не обременяли ни доспехи, ни оружие.
—Тогда подождем здесь часок-другой,— сказал Вулфер.— Мы потеряем гораздо больше времени, если попытаемся отчалить до рассвета.
—Ты прав,— согласился Кормак, протягивая Доналу бурдюк бриттского пива.— И время потеряем, да и кого-нибудь из людей можем больше не увидеть — свалится за борт в темноте на таком ветру, и поминай, как звали. Так что выкладывай свои новости, менестрель. Донал утолил жажду и заговорил.
—Атланта и в самом деле находится в лагере Торлейфа. Ее охраняют две женщины и два вооруженных викинга. На ночь ее спальню запирают снаружи. Торлейф уверен, что получит за нее большой выкуп.
—Так значит, они знают, кто она такая?— воскликнул Вулфер.
—Нет,— покачал головой Донал.— Атланта сказала ему, что она дочь Артура, конюшего короля Ютера. Так что в ближайшее время послы Торлейфа отправятся на юг, в Дамнонию для переговоров.
—А когда они вернутся, выяснив, что она солгала,— горячо воскликнул Марк,— Торлейф подвергнет ее служанку, а может быть, и саму Елену страшным пыткам, чтобы узнать правду! Мы должны спасти ее!
—Раз ее запирают в спальне, мы не сможем напасть на них ночью,— хмуро отозвался Кормак.— Все, на что мы способны,— это огонь, а тогда девушка наверняка сгорит вместе с теми, кто сторожит ее.
—Торлейф не будет пытать служанку Атланты,— сказал Донал.— Сын Ролла Рольф, племянник Торлейфа, увез девушку из лагеря на корабле, на котором викинги обычно добираются до континента. Они отплыли прошлой ночью, так что все вокруг только диву дались. Рольф у Торлейфа вместо сына, так что никто не посмел перечить, раз парню захотелось развлечься со служанкой.