Читать «Проклятье новобрачной» онлайн - страница 114

Анна Бахтияров

— Способность у тебя с рождения, Эрин, — объявила Брук наставительно. — К тебе наша покойная прабабка не раз приходила. И все почившие соседи, чтоб передать посмертные просьбы родне. Это дар по отцовской линии. Бабке вот, правда, не достался. Она всю жизнь жалела, мол, такая золотая жила. Так что не отнекивайся, Эрин. Я помню, как ты в детстве вечно с призраками разговоры вела, пугая меня до полусмерти.

— Ра-ра-ра… Ох… Но ведь я теперь… Я больше не…

Я замолчала, с трудом сдерживая желание расхохотаться. Ну что за насмешка судьбы? Мне от рождения была дана способность говорить с мертвыми, и вот мать с отчимом привезли меня в «Королевство Роуз». Ненадолго, правда. А годы спустя туда же вернул Райан, с которым я встретилась случайно. И то благодаря Ральфу, сбежавшему у алтаря! Я что привязана к этому дому?! Все дороги ведут к Роуз Маклейн и ее королевству?

Вот только… нет у меня никаких способностей! Восемнадцать лет нет!

— Я больше не веду разговоры с призраками, — я глянула на сестру сердито и откинула прядь волос, упавшую на лоб. — Дара больше нет. Море забрало силу в обмен на жизнь. Одна магичка сказала, что я умерла в воде ребенком. А потом воскресла. Но уже без магии. Такова была плата. Знаю-знаю, звучит безумно, но будь у меня способность, я… я… давно бы разобралась с Роуз.

— Вода воскресила, говоришь, — протянула Брук задумчиво. — Возможно. Это объяснило бы, как так случилось, что ты упала за борт посреди пролива, а супруги Бейнс выловили тебя у самого берега живую, хотя и в шоковом состоянии.

— Вы-вы-выловили?

— Да, я тоже неплохо поработала, — Брук подмигнула. — Разведала, что за люди притворялись твоими родителями. Они жили по ту сторону пролива. Бездетная пара, которая однажды осенним утром отправилась кататься на лодке, а потом спешно собрала вещички и уехала в дальние края. Я нашла лодочника, что их катал. Он сначала отнекивался. Но я умею убеждать. Да и деньги ему были не лишние. Признался старичок, что вместе с Бейнсами вытащил в то утро из воды едва живую девочку. Бейнсы заплатили ему, чтоб помалкивал. Вот и держал он рот на замке годами. А еще я поспрашивала бывших соседей. Все в один голос твердили, что леди Бейнс мечтала о ребёнке, но ничегошеньки у них не выходило. Так что не трудно сложить два и два. Решила эта парочка не привередничать, взять то, что подарило море. И плевать на всё остальное. На настоявшую семью. Хотя… для тебя так оказалось лучше. Расти с нашей бабкой — то еще счастье.

Я слушала Брук — ее псевдонебрежную речь, обильно сдобренную нотками обиды — и понимала, что ей больно. Сестра злилась. На моих приемных родителей. Она потеряла всех: маму, дядю Бена и меня. Осталась с бабкой, которая точно не святая. А я все эти годы пребывала в счастливом неведении. Хотя оно ведь не было счастливым. Лишь по мнению Брук.

— Меня с десяти лет растила тетка. Та еще злыдня, — оповестила я. — А еще я многие годы считала, что отец убил мать. Так мне внушали. Не шибко счастливое детство вообще-то.

Мы обменялись гневными взглядами, и Брук засмеялась.