Читать «Проклятие могилы викинга. Керри в дни войны. Тайна «Альтамаре»» онлайн - страница 259

Фарли Моуэт

Просто великолепно! А братец у них шутник. Чем же это лучше буксира? Но, кажется, ничего другого им не остается, тем более что какое-то речное судно вплотную прижало их парусник к высокой стенке шлюза.

Впереди стоял немецкий лихтер. Боб смерил взглядом высоту стенки и умоляюще посмотрел на матроса с лихтера.

– Будьте добры, возьмите нас на буксир, – сказал он по-немецки.

– Надо же, этот парень болтает на всех языках! – изумился Марк. – Чего доброго, и по-китайски заговорит!

– Bis heraus 8 , – сказал Боб. И, спохватившись, поспешно добавил: – Bis Lillo, bitte9.

Матрос кивнул: ладно, мол. Капитан засмеялся.

8 из шлюза (нем.)

9 до Лилло, пожалуйста (нем.)

– И ведь все понимают, что ему надо! – восхищался

Марк.

Матрос поймал конец и закрепил его на корме.

– Danke schon10, – поблагодарил Боб.

Да, малая толика знаний чужого языка избавила их от выполнения неприятной обязанности.

Благодаря неожиданной помощи они пришли в Лилло раньше, чем рассчитывали, и Ян решил испытать новый парус. Надо же посмотреть, как он себя ведет.

– Попробуем паруса?

– Давайте! – крикнул Марк. – Чур, я на трапеции!

– При чем тут трапеция? Мы же в первый раз пойдем на спинакере. Дела всем хватит. А трапеция нужна только при поворотах.

Они стали поднимать спинакер. Но куча зловредной парусины никак не поддавалась. Треугольный парус кроится так, что при ветре он должен надуваться, как шар.

Затаив дыхание, мальчики ждали, вот сейчас ветер его надует… Ничего подобного! Болтается, как тряпка.

– Да вы ж его вверх ногами нацепили, не видите, что ли? Так и есть. Потому он и не надувается. Но разве они виноваты? Ведь им впервые в жизни пришлось ставить такой парус.

– Вам что, по-немецки объяснять? – злился Ян. – Опять не то делаете. Станьте кто-нибудь на мое место!

Но Боб и не думал отступать. Он сам справится с упрямым спинакером.

И вдруг парус стал наполняться ветром.

10 большое спасибо (нем.)

– Пошел, пошел! – ликовали братья.

– Ура! – крикнул Боб. – Видали, как тянет?

Действительно здорово!

– Вот бы Бернар посмотрел! – радовался Марк.

Но коварный парус вдруг съежился, закрутился и снова стал похож на старую тряпку.

– Что это с ним?

– Зевать не надо! Постарайся поймать ветер. Подтяни шкот.

Спинакер вновь наполнился ветром. Боб еще немного потренировался со шкотами, и парус стал его слушаться, как хорошо выезженная лошадь.

– Ну, «Б-404», теперь держись! – крикнул он задиристо.

– Запросто обставим, – подхватил Марк.

Они поколесили с часок в боковом фарватере, потом пошли по течению в Лилло, в свою гавань.

Ян осторожно вскрыл казенный конверт.

– От директора лаборатории, – сказал он важно. – Мне лично.

Младшие братья бросились к нему.

В письме сообщалось, что молодые люди могут посетить лабораторию водного хозяйства, когда им будет угодно.

Ура! Они отправляются сейчас же, немедленно!

– Сначала поешьте.

– Хорошо, мама, только поскорей. На велосипедах туда ведь не скоро доедешь.

Наскоро позавтракали. Выслушали обычные наставления: будьте осторожны в городе, внимательны на дорогах, хорошо ведите себя в лаборатории, лишнего не говорите, не забудьте поблагодарить.