Civilization stifled him, so Danta and his wife moved across the planet, always following the frontier, staying far from the amenities of civilization. | Вместе с женой он кочевал по всей планете, передвигаясь вслед за границей, дабы быть как можно дальше он угнетавших его благ цивилизации. |
Anthropologists frequently came to visit him. | Данту часто навещали антропологи. |
They recorded all the stories he told his children, the ancient and beautiful legends of New Tahiti-tales of sky gods and water demons, fire sprites and woodland nymphs, and how Katamandura was ordered to create the world out of nothingness in just three days, and what his reward for this was, and what Jevasi said to Hootmenlati when they met in the underworld, and the strange outcome of this meeting. | Они записывали все истории, какие он рассказывал своим детям: древние и прекрасные нью-таитянские легенды о небесных богах и о водяных демонах, о духах огня и о лесных нимфах; о том, как Катамандуре было велено создать мир из ничего всего за три дня и какая награда его ожидала; что сказал Джевази, повстречав в подземном царстве Хутменлати, и как странно закончилась их встреча. |
The anthropologists noted similarities between these legends and certain legends of Earth, and several interesting theories were put forth. | От антропологов не ускользнуло сходство нью-таитянских легенд с некоторыми из земных, что послужило основанием для целого ряда остроумных теорий. |
And they were interested in the great sandstone statues on the main island of New Tahiti, weird and haunting works which no viewer could forget, clearly the work of a pre-New Tahitian race, of whom no trace could ever be found. | Их внимание привлекали также исполинские статуи из песчаника, найденные на главном острове Нью-Таити, зловещие, колдовские изваяния, которые, увидав однажды, никто уж не мог позабыть. Вне всякого сомнения, они были созданы некой пре-нью-таитянской расой, обитавшей на планете в незапамятные времена, которая вымерла, не оставив следов. |
But most fascinating of all for the scientific workers was the problem of the New Tahitians themselves. | Но гораздо больше интриговало ученых загадочное исчезновение самих ньютаитян. |
Those happy, laughing, bronzed savages, bigger, stronger, handsomer, and healthier than any other race, had melted away at the coming of the white man. | Беспечные, смешливые, смуглые, как бронза, дикари, превосходившие представителей любой другой расы ростом, силой, здоровьем и красотой, исчезли с появлением белых людей. |
Only a few of the older Hutters could remember having met them in any numbers and their tales were considered none too reliable. | Лишь весьма немногие из старейших поселенцев могли кое-что припомнить о своих встречах с аборигенами, но и из рассказы не внушали особого доверия. |
"My people?" Danta would say, when questioned. | - Мой народ? - говорил Данта любопытным. |
"Ah, they could not stand the white man's diseases, the white man's mechanical civilization, the white man's harsh and repressive ways. | - О, мой народ не перенес болезней белых людей, их машинной цивилизации, их грубости и деспотизма. |
They are in a happier place now, in Valhoola beyond the sky. | Мои родичи теперь в ином, более счастливом краю, на Валгуле, там, за небом. |
And someday I shall go there, too." | Когда-нибудь и я уйду туда. |
And white men, hearing this, experienced strangely guilty feelings and redoubled their efforts to show kindness to Danta, the Last Native. | И, слыша это, белые люди почему-то чувствовали себя виноватыми и старались быть как можно ласковее с Дантой, Последним Туземцем. |