Читать «Прикосновение горца (полная версия)» онлайн - страница 12
Карен Мари Mонинг
Она не в кабинете Стейтменна.
У девушки перехватило дыхание от изумления, когда она взглянула - по-настоящему взглянула - на этого мужчину. Капельки воды блестели на его коже. Пламя подпрыгнуло в камине позади него, окрашивая в бронзу и подчёркивая рельеф мускулов. Он был самым высоким мужчиной, которого она когда-либо видела, но его размер не ограничивался невероятной высотой. Массивные плечи, широкая грудная клетка сужалась к поджарому, накачанному животу, крепким бёдрам и длинным, сильным ногам.
И он был голым.
Лиза вздохнула в знак протеста. Он не мог быть настоящим. А поскольку он не мог быть реальным, ничего страшного, если она опустит взгляд и быстренько оценит его достоинства. Мужчина с безупречными пропорциями, который на самом деле не существовал, стоял перед ней голым. Куда бы глядела здоровая двадцатитрехлетняя женщина? Она и смотрела.
Оно идеально. Он не мог быть реальным. С пылающими щеками она отвела глаза, нерешительно сделав шаг назад.
Он прокричал ей что-то на языке, который она не поняла.
Украдкой глянув ему в лицо, Лиза беспомощно пожала плечами, неспособная понять ситуацию.
Мужчина снова закричал, гневно жестикулируя. Он разразился непрерывным потоком слов в течение нескольких минут, сердито глядя и махая руками.
Лиза наблюдала за ним, разинув рот, с усиливающимся замешательством. Это не помогло. Казалось, мужчина не обращал внимания на приводивший в замешательство факт, что он был восхитительно голым. Она вспомнила, что у неё есть язык и, с некоторой трудностью, принялась увещевать:
- Извините, но я не понимаю вас. Я понятия не имею, о чём вы говорите.
Он вздрогнул, словно она ударила его, тёмные глаза сузились, и он нахмурился. Если она думала, что он прежде был сердит, то только потому, что она еще не видела его по-настоящему разъяренным.
- Ты - англичанка!- выплюнул он, стремительно перейдя на английскую речь, однако с едва различимым, плавным акцентом.
Лиза развела руками, будто говоря: Что такого? В чём дело и почему он настолько рассержен на неё?
- Не двигайся! - прокричал он.
Она осталась неподвижной, каталогизируя его, как будто он был одним из недавних приобретений музея, впитывая невероятную длину и ширину его тела. ‘Мужчина, источающий такую сильную сексуальность, как в фантазиях о диком воине, не признающий закона, кроме своего собственного’, потряс её древние инстинкты. Опасность, исходящая от него, была пугающей и обольстительной. Ты спишь, помнишь? Ты заснула и тебе всего лишь снится, что ты проснулась, и приехал Стейтменн. Но ты всё ещё спишь, и ничего из этого в действительности не происходит.
Она едва заметила, что мужчина дотянулся до оружия, прислонённого напротив ванны. Её разум отметил смутное удовольствие, что плод её воображения пришёл, вооружённый разящим мечом. До тех пор, пока грациозным, резким движением своего запястья, он не указал смертельным оружием на неё.
Это её видение, напомнила она себе. Она могла просто проигнорировать меч. Видения - сфера безнаказанная. Если у неё не было парня в реальной жизни, по крайней мере, она могла насладиться этими виртуальным опытом. Улыбаясь, она протянула руку, чтобы коснуться его безупречно вылепленного живота, несомненно, предмет мечтаний, как вдруг кончик меча коснулся её подбородка, вынуждая её глаза встретиться с его взглядом. ‘Девушка может свернуть шею, глядя так высоко’, - решила она.