Читать «Призрачный престол» онлайн - страница 200

Анатолий Бочаров

— Однако кровь у вас до недавнего времени текла, как у живого.

— Это верно. Может, — Гледерика кольнула неприятная мысль, — каждый раз, как я пользуюсь магией, это что-то забирает у меня… какую-то частичку от жизни. Недаром же мать Крейтона совсем на человека уже не похожа. Гадать, впрочем, все равно бесполезно, вы не находите? Разрешите спросить, ваша светлость, что вы с этим со всем намереваетесь делать?

Вельможа поглядел на него и прищурился:

— Не припоминаю, чтобы мне полагалось давать вам отчет.

— Тем не менее, дайте, пожалуйста, — неожиданно вмешался Колдер. — Мы проливали кровь, рисковали головой, прорывались сюда. Принесли вам жизненно важные сведения. За всеми несчастиями, обрушившимися на нашу землю, стоят двое — прячущийся во тьме прежний король, мой дядюшка, и колдун, состоявший у него на службе. До Дунстана мы вряд ли сумеем добраться, а вот до Айдана Бирна — вполне.

Кинриг поднялся, отодвигая кресло:

— Насчет этого решать уже не вам, мой принц. Я пошлю людей к Элворту и остальным, и спешно вызову их в замок. Там с утра пораньше и решим, как действовать. Заодно пусть посмотрят на законного наследника трона, раз уж время пришло. Сэр Гледерик, или как вас там — расскажите нашим лордам все, что с вами случилось, не пропуская ни мельчайших подробностей. Опустите лишь сведения о происхождении капитана Колдера, которыми теперь располагаете — время выкладывать их со всей откровенностью еще не пришло. Зато не забудьте расписать героизм, отвагу и ответственность, которые капитан Колдер проявил, пытаясь доставить вас и Гарета Крейтона сюда, в Карлайл. Не жалейте ярких красок, я вас прошу.

Гледерик прищурился:

— Вы желаете, чтобы я участвовал в вашей политической игре.

— Совершенно верно, — тон вельможи оставался бесстрастным. — Должна же с вас найтись хоть какая-то польза, помимо дурных новостей. Иначе какой мне резон не избавиться от вас прямо сейчас? И существа, подобные вам, способны умереть вторично, когда иссякнет поддерживающая их сила — в этом я уже убедился, а парочка чародеев, способных провернуть нужное дело, среди моих гвардейцев найдется.

— Ох и самонадеянны вы, лорд Кинриг. Когти у меня острые, предупреждаю сразу.

— Потому я и рассчитываю на сотрудничество — ко всеобщему благополучию и удобству, и чтобы никто не страдал зазря. Поразмыслите, о чем я сказал, и не ударьте в грязь лицом на совете, — лорд Кинриг коротко кивнул насупившемуся Колдеру и вышел, аккуратно притворив за собой дверь.

Стоило ему исчезнуть, на пороге немедленно, будто ожидал все это время разрешения войти, появился давешний привратник, с массивным подносом, уставленным тарелкой с мелко нарезанной ветчиной, приличной головкой сыра, куском яблочного пирога и еще двумя бутылками вина. Лайон, так его вроде бы звали, проворчал себе что-то под нос, искоса глядя на Гледерика с Колдером, водрузил на стол снедь и вышел. Вслед за его уходом в комнате воцарилась настороженная тишина.