Читать «Призрачный престол» онлайн - страница 108

Анатолий Бочаров

Направляемые Анвин, путники пошли по коридору в левую сторону, хотя, на взгляд Гарета, не имелось никакой разницы, в каком направлении двигаться. Дорога вела прямо и никуда не сворачивала, факелы попадались через одинаковые расстояния, порядком осыпавшиеся стены покрывали плесень и мох, с потолка порой срывались капли воды, гулкие и холодные. Одна из них шлепнулась Гарету прямо на нос, и он от неожиданности вздрогнул.

Коридор выглядел очень обыденно, напоминал подземелья под замком Крейтон, в которых хранились бочки с вином и запасы на будущий год. Прежде Гарет представлял себе загробный мир как-то иначе. Он даже испытал разочарование — ни волшебных чащоб, ни огненных рек, ни ледяных равнин, ничего, о чем говорили жрецы Арауна.

Анвин направляла отряд, попутно поддерживая Гарета, когда тому снова становилось нехорошо. Гледерик и леди Элена держались сразу за ними, а Остин Колдер, то и дело тревожно оглядывавшийся назад, замыкал их маленькое шествие. Когда путники миновали несколько сотен футов, Дэрри выразительно прокашлялся, и тогда Элена Крейтон наконец заговорила:

— Прошу прощения, что заставила ждать. Пыталась собраться с мыслями.

— Да ничего, — бросил Дэрри. — Говорите уж теперь, а то я начал скучать.

Гарет подумал, что мать, наверно, должна порядком злиться от подобного обращения. В замке Крейтон никто и никогда не посмел бы разговаривать с ней настолько нахально — ни лорд Андрас, ни, разумеется, его домочадцы. Несмотря на это, леди Элена ответила достаточно ровным тоном:

— Я остановилась на том, что мои родители погибли на галльской войне. Дела и до ее начала шли неспокойно, так что они успели научить меня владеть оружием. Рыцарский меч оказался для меня тяжеловат, а вот восточная сабля пришлась в самый раз. Когда я осталась совсем одна, то была вынуждена продать поместье. Солдаты враждующих армий истоптали наши поля, крестьяне разбегались и уходили в разбойничьи банды, слуги, вполне возможно, намеревались ограбить меня, а то и сделать со мной что-то похуже. Я с трудом нашла покупателя в столице, пожертвовав заодно всем фамильными драгоценностями, и с первым же кораблем направилась в Регед, где жил мой кузен Айдан.

— Кузен? — Гарет едва не остановился, так что Анвин сердито подтолкнула его в спину. — Вы упоминали некого Айдана Бирна, когда отправляли меня в Карлайл, но не уточнили, что этот господин приходится вам родственником.

— Я вообще старалась не говорить о прошлом, если ты не заметил, — отрезала мать. — И не забывай к тому же, при жизни меня сдерживали чары. Моя матушка, леди Сильвия, происходила из ульстерского рода Бирнов, также потерявшего все владения, угодив в королевскую опалу. За занятия черной магией, как я поняла позже. Мою мать это поветрие обошло, и она удачно вышла замуж за арморикского дворянина, а вот наследник рода, лорд Айдан, переехав в Регед, продолжал занятия чародейством. Он алкал тех секретов высшего волшебства, касаться которых избегают чародеи из магических университетов, полагая их запретными. В первую очередь его занимали наследие атлантов, а также тайны жизни и смерти.