Читать «Последняя любовь Дон Жуана» онлайн
Эрик-Эмманюэль Шмитт
Перевод с французского Ирины Прохоровой
Электронная версия книги:
Составитель и редактор: Blanca
Последняя любовь Дон Жуана. Э.Э. Шмитт
ПЕРСОНАЖИ
ДОН ЖУАН – мужчина вне возраста
ГЕРЦОГИНЯ де Вобрикурт – красивая дама преклонного возраста
АНЖЕЛИКА Де Шифревиль, МАЛЫШКА - юная девушка
МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК - Шевалье Де Шифревиль, ее брат
ГРАФИНЯ Де Ла Рош-Пике
МАДМУАЗЕЛЬ Де ля ТРЭНГЛЬ
МОНАХИНЯ - Гортензия де Oтклэр -
МАДАМ КАССЭН
СГАНАРЕЛЬ – слуга Дон Жуана
МАРИОН – юная хорошенькая служанка герцогини
АКТ 1
Сцена 1
ГРАФИНЯ – Вы уверены, что не ошибаетесь, милочка? Я – графиня де Ла Рош-Пике.
МАРИОН – Я предупрежу мадам о вашем прибытии.
ГРАФИНЯ – Я всегда считала герцогиню большой чудачкой, но назначать встречи в подобном сарае, это уж слишком. Просить меня оставить Париж, бросив все дела, не предупредив ни мужа, ни любовников – ну это еще куда ни шло – чего ни сделаешь ради доброй подруги. Но затащить меня в подобную дыру, в эту нормандскую глушь. Эти бесконечные равнины, одинокие как виселицы деревья, эти приземистые домишки и эта ночь, обрушивающаяся на тебя без предупреждения, словно топор палача. И кому это пришло в голову, завести поместье так далеко от Парижа?
МАРИОН – Совершенно, Мадам. Чулан показался бы Вам погребом.
ГРАФИНЯ – В таком случае, о погребе лучше и не думать.
МАРИОН – Госпожа Герцогиня вот уже тридцать лет как не живет в этом доме...
ГРАФИНЯ – И правильно делает.
МАРИОН – Она решила вернуться сюда всего лишь 3 дня назад.
ГРАФИНЯ – А вот это было ошибкой. Но этот запах, дитя мое, этот запах!
МАРИОН – Затхлость...
ГРАФИНЯ – Как странно все это! Камень, дерево, ткань... Принято считать, что запахи источают лишь люди, но оказывается и вещи принимаются за то же, как только о них забывают...
Наши предки должно быть изнывали от скуки... Почему прошлое всегда кажется таким суровым?
МАРИОН – Извините меня, Мадам, мне кажется кто-то приехал.
ГРАФИНЯ – Как, еще кто-то? Сколько же нас всего?
Боже мой! Этот портрет...
(
Ничего себе!
Сцена 2
МОНАХИНЯ – Оставьте меня здесь, у огня, да, да, у огня. Я вся промокла и просто падаю от усталости.
Простите меня, Мадам, я Вас не заметила. Гортензия де От-Клэр или, скорее, Божьей милостью, сестра Бертилия.