Читать «Последняя из рода» онлайн - страница 49
Кэтрин Эпплгейт
Наконец мы вышли в большой двор. По одну сторону стояла красивая, выбеленная таверна с вывеской «Повешенная корова», на которой был рисунок, немного проясняющий название заведения: висящая на верёвке, обмотанной вокруг её живота, корова.
– Это дурной знак, – прошептала я.
Хара засмеялась. Она стащила вещи со спины Валлино и предупредительно выставила указательный палец.
– Ждите тут, – велела она нам. – И ни с кем не разговаривайте. Скоро увидите, что на этом острове почти все говорят на общем языке, а не на недаррском.
Мы видели, как она скользнула за груду деревянных ящиков в дальнем конце двора. Спустя несколько минут снова появилась, но теперь была уже не в образе парня. Она надела длинное голубое платье с белой оборкой, а волосы распустила и расчесала.
– Ты решила больше не маскироваться? – вполголоса сказала я. – А я должна оставаться собакой?
Хара кивнула.
– Пока да.
– Гав, – огрызнулась я.
– А почему ты сменила образ? – полюбопытствовал Тоббл.
– На острове в этом плане спокойнее, – ответила она. – Это место относительной свободы, где женщины и мужчины в целом равны. По крайней мере, так было раньше.
Хара приказала Валлино стоять, и мы втроём вошли в приземистую дверь. Внешне таверна казалась достаточно тихим местом, но внутри царила невероятная суета: все столы заняты, посетители сильно шумят. Официантки пробирались сквозь толпу, разнося кувшины с элем, медовухой и сидром. Хозяин заведения, крупный лысый мужчина с круглым животом и руками в татуировках, носился вдоль стойки, раздавая указания, наливая и вытирая.
Пробираясь к барной стойке, Хара поймала на себе несколько удивлённых взглядов, возможно, потому, что в помещении было очень мало женщин. Мне это казалось ерундой по сравнению с трёхметровым феливетом, развалившимся на глубокой скамье у дальней стены. Лощёный, он увлечённо беседовал с седобородым стариком.
Я не понимала, о чём они могли говорить друг с другом.
– Элдон! – крикнула Хара бармену, но он не обратил на неё внимания, и тогда она крикнула ещё громче: – Элдон! Сюда!
Бармен обернулся, понял, кто его зовет, и широко улыбнулся.
– Хара! Сколько времени прошло! – Затем добавил уже тише: – Ты так и… зарабатываешь браконьерством?
– К сожалению, да. А ты скучаешь по тем временам?
Элдон закатил глаза.
– Тут ещё хлеще, чем в лесу.
– Надеюсь, ты сможешь мне помочь, Элдон. Нам нужна комната – мне, собаке и питомцу воббику, а ещё стойло для лошади.
Услышав слово «питомец», Тоббл немного ощетинился. Мне же было не привыкать.
– Комната? – Элдон недоумевал. – Но сейчас на всём острове ни одного свободного угла!
Хара нахмурилась.
– Что ты хочешь этим сказать?
– Это из-за Церемонии Прощания – в городе сейчас в три раза больше народу, чем обычно.
– Из-за какой церемонии?
– Прощания. А ты разве не из-за неё тут?
– Элдон, объясни для начала – что за Церемония Прощания?
Элдон пожал плечами и состроил гримасу.
– Нововведение Арактик, прорицательницы Мурдано, и Учёного совета. Это наподобие похорон, только, как видишь, без скорби. – Он показал на шумную толпу.