Читать «Полное собрание сочинений. Том 2. Книга 1» онлайн - страница 87
Александр Пушкин
К ПОРТРЕТУ ЖУКОВСКОГО.
(Стр. 57.)
Варианты автографа (ГАМ), Блг и копий.
Заглавие: Надпись К Портрету Жуковского Блг ГАМ Грч9 — КпортретуЖ. Вс
1 Стихов его пленительная сладость ГР
2 Пройдет времен в таинственную даль1 Блг & глм
Грч9 Да Квл Н2
— Пройдет времен таинственную даль ГР Гч
3 Услыша их, воспламенится младость2 Блг Бс ГРЧГРЦ9 Гч Дл н3
— Внимая им, воспламенится младость глм
4 Безмолвная утешится печаль £лг Грч грч9 Н
«МОГУЩИЙ БОГ САДОВ — ПАДУ ПЕРЕД ТОБОЙ...» (Стр. 59.)
Черновой автограф.
(ЛБ 64. л. 42)
Могущий3 бог садов — паду перед тобой,
Прияп, ты коему всё жертвует в при<роде>
Твой лик уродливый поставил я с мольбой [В моем смиренном огороде]
Не с тем чтоб удалял ты своенравных коз1
И пти[чек] от [плодов] и нежных <и> незрелых
Тебя украсил <я> венком <из> диких роз
При пляске поселян веселых
Не с тем чтобы
«ДУБРАВЫ, ГДЕ В ТИШИ СВОБОДЫ..»
(Стр. 60.)
А. Черновой набросок»
(ЛБ 64, л. 42)
О Bauberei ta ereten £iebe! ••
SB ici an b
[Я вижу вновь сии дубровы—
Сии счастливые поля]
*
Дубравы где в тиши свободы
Сиял мне счастьем каждый день
Ступаю вновь под ваши своды1 Под вашу дружескую тень— [Иду и вновь передо мною] Знакомая [синеет] даль [И в сердце трепетном<?> ] Восторг и сладкая печаль
Б. Второй черновой автограф.
(ЛБ 64» л. 43 об.)
Дубравы где в тиши свободы Встречал я счастьем каждый день, Ступаю вновь под ваши своды Под вашу дружескую тень.— И для [меня] воскресла радость
г^ечтателю». Черновой автограф. |
И душу взволновали вновь Моя потерянная младость1 Тоски мучительная сладость [И сердца первая] любовь
Не ты ль чудесный Гений мой
Меня страд.<анью> покор.<ила>
И хладный
Безумной страсти научила
Любовник муз уединенный
В с<ени пленительных> дубрав
Я был свидетель умиленный
Ее [младенческих] забав11
Она цвела передо мною1
И <я> чудесной красоты Уже отгадывал мечтою Еще неясные черты — И мысль об ней одушевила (Ю) [Моей] цевницы первый звук [И тайне сердце научила]
МЕЧТАТЕЛЮ.
(Стр. 61.)
А Черновой автограф.
(ЛБ 64, л. 43)
Ты в горести любви находишь наслажденье —
Тебе приятно слезы лить —
Бесплодным пламенем томить воображенье
И в сердце тихое безумие таить —1
[Ты любишь быстрый жар мечтанья
Надежды легкие пленительные <сны>]
И трепет сладостный желанья
Поверь мне! ты еще не знал любви
И мрачной ревности не ве<даешь> мученья
И дум убийственных и пламени в крови
И беспрерывного волненья.
Когда б во мраке полуночи
Забыв дремоту и покой
Терзаемый<?> безумною тоской1 Вотще смыкая скорбны очи — Покровы жаркие рыдая обнимал---
W И оохнул в бешенстве бесплодного желанья—
Тогда б ты в сердце <?> не питалНеблагодарного мечтанья.—
Тот любит кто ни где не зрит себе препон
Кто кому любовь <закон>
За ночь волшебную кто жизнь отдать <готов>>
Скажи в забвеньи чувств восторгом упоенный