Читать «Полное собрание сочинений. Том 2. Книга 1» онлайн - страница 85
Александр Пушкин
И грозди * сыплются дождем; Несут за спящим стариком И тяжкий тирс, плющем обвитый, И старый кубок золотой, Обширной крышею покрытый — Подарок Вакха дорогой.
55—58 Помчалися, летят, свиваются руками, Со смехом топчут пышный луг.
И младость пылкая стекается толпами Прелестниц дерзостных вокруг.
63 и взоры полные томленьем 69—73 Восторг безумный наслажденья. Но вот рассыпались—по холмам и полям; Махая тирсами как призраки несутся Уже вдали их вопли раздаются И слабый гул чуть бродит по лесам вм. 80—81 в стакан, весельем освященный Теки вино струею пенной Из рук влюбленной красоты.
Б. Варианты 1825 г.
(исправления в Вс) з
25 28—31
Вм. 37—40 а.
б.
42—43 а.
И гимны буйные поют. О Плющом опутаны их роги И виноградною лозой. Толпой бегут за колесницей, Кто с тростниковою цевницей О Там дале вижу дивный ход Звучат веселые тимпаны И с пеньем нимфы и сильваны Составя шумный хоровод Зачеркнуты. Q Из чаш наполненных вином На старца хладна льется пена
б. Струится и вино <и> пена И розы сыплются кругом О
47 а. [Покрытый] Хранимый крышею обширной
б. Венчанный крышкою обширной
56 а. Как в тексте,
б. Ужасной пляской топчут луг О
64 а, Как в тексте,
б- счастие лови! О
73 и гул глухой их бродит по лесам О
вм. 80 а, в кубок освященный
Теки вино струею пенной
б. В Кипридой кубок освященный Теки вино струею пенной О
В. Отличия СП,1
Заглавие в оглавлении: Торжество Вакха. 1817.
Вм. 45—48 и тирс, символ победный мира, И кубок, тяжкой золотой, Подарок Вакха дорогой.
КН. ГОЛИЦЫНОЙ посылая ей оду «Вольность».
(Стр. 53.)
Отличия автографов и копии.
Заглавие: Кн. Г — ОЙ
Посылая ей Оду Вольность
- К К. Г.,
посылая ей оду: Свобода Во
Под текстом: 1817. -Авт
«КОГДА СОЖМЕШЬ ТЫ СНОВА РУКУ».
(Стр. 54.)
Варианты автографа.
(ПБЛ. 3)
ю Останься век таков как ныне
Под текстом: 1818
Марта 2
ВЫЗДОРОВЛЕНИЕ.
(Стр. 55.)
А. Варианты первой редакции (1818 г.) (Н31 и Щр).
Элегия.1
Между 10 и И
11—12
18
Вм. 24
27—28
Тебя ли видел я, жестокой милый друг, Волненье смутных дум, и пламенный недуг Ты ль, дева робкая, стояла надо мной В одежде воина, в неловкости приятной? Так! видел я тебя; мой томный взор узнал На саблю опершись, казалось, ты дрожала, Я зрел в твоих очах уныния туман, Казалось, тяжкая тоска приподнимала Накинутый на перси долиман —
И <вновь> в уме моем стеснились мрачны грезы:Вновь сердцем онемев, забылся в душной мгле И скрылась ты прелестным сновиденьем. И чуждым поясом объятый крепко стан, И сей ревнивый долиман, Приди — я жду тебя! Здоровье, дар благой, На стон любви твоей вновь отдали мне боги,
Б. Варианты 1819 г. (Вс, Дл и отрывок Квл — ст. 25—30.)
1 Тебя ли видел я, прелестный милый друг
4 Обманом взволновал мое воображенье
6 Ты ль дева робкая стояла надо мной
8 Так, видел я тебя. Мой темный взор узнал Вс
— Так! видел я тебя, мой томный взор узнал Ал
На саблю опершись казалось ты дрожала,
МеждуЮиПд зрел в твоих очах уныния туман,
Казалось—тяжкая тоска приподнимала1