Читать «Полное собрание сочинений. Том 2. Книга 1» онлайн - страница 85

Александр Пушкин

И грозди * сыплются дождем; Несут за спящим стариком И тяжкий тирс, плющем обвитый, И старый кубок золотой, Обширной крышею покрытый — Подарок Вакха дорогой.

55—58 Помчалися, летят, свиваются руками, Со смехом топчут пышный луг.

И младость пылкая стекается толпами Прелестниц дерзостных вокруг.

63 и взоры полные томленьем 69—73 Восторг безумный наслажденья. Но вот рассыпались—по холмам и полям; Махая тирсами как призраки несутся Уже вдали их вопли раздаются И слабый гул чуть бродит по лесам вм. 80—81 в стакан, весельем освященный Теки вино струею пенной Из рук влюбленной красоты.

Б. Варианты 1825 г.

(исправления в Вс) з

25 28—31

Вм. 37—40 а.

б.

42—43 а.

И гимны буйные поют. О Плющом опутаны их роги И виноградною лозой. Толпой бегут за колесницей, Кто с тростниковою цевницей О Там дале вижу дивный ход Звучат веселые тимпаны И с пеньем нимфы и сильваны Составя шумный хоровод Зачеркнуты. Q Из чаш наполненных вином На старца хладна льется пена

б. Струится и вино <и> пена И розы сыплются кругом О

47 а. [Покрытый] Хранимый крышею обширной

б. Венчанный крышкою обширной

56 а. Как в тексте,

б. Ужасной пляской топчут луг О

64 а, Как в тексте,

б- счастие лови! О

73 и гул глухой их бродит по лесам О

вм. 80 а, в кубок освященный

Теки вино струею пенной

б. В Кипридой кубок освященный Теки вино струею пенной О

В. Отличия СП,1

Заглавие в оглавлении: Торжество Вакха. 1817.

Вм. 45—48 и тирс, символ победный мира, И кубок, тяжкой золотой, Подарок Вакха дорогой.

КН. ГОЛИЦЫНОЙ посылая ей оду «Вольность».

(Стр. 53.)

Отличия автографов и копии.

Заглавие: Кн. Г — ОЙ

Посылая ей Оду Вольность

- К К. Г.,

посылая ей оду: Свобода Во

Под текстом: 1817. -Авт

«КОГДА СОЖМЕШЬ ТЫ СНОВА РУКУ».

(Стр. 54.)

Варианты автографа.

(ПБЛ. 3)

ю Останься век таков как ныне

Под текстом: 1818

Марта 2

ВЫЗДОРОВЛЕНИЕ.

(Стр. 55.)

А. Варианты первой редакции (1818 г.) (Н31 и Щр).

Элегия.1

Между 10 и И

11—12

18

Вм. 24

27—28

Тебя ли видел я, жестокой милый друг, Волненье смутных дум, и пламенный недуг Ты ль, дева робкая, стояла надо мной В одежде воина, в неловкости приятной? Так! видел я тебя; мой томный взор узнал На саблю опершись, казалось, ты дрожала, Я зрел в твоих очах уныния туман, Казалось, тяжкая тоска приподнимала Накинутый на перси долиман —

И <вновь> в уме моем стеснились мрачны грезы:Вновь сердцем онемев, забылся в душной мгле И скрылась ты прелестным сновиденьем. И чуждым поясом объятый крепко стан, И сей ревнивый долиман, Приди — я жду тебя! Здоровье, дар благой, На стон любви твоей вновь отдали мне боги,

Б. Варианты 1819 г. (Вс, Дл и отрывок Квл — ст. 25—30.)

1 Тебя ли видел я, прелестный милый друг

4 Обманом взволновал мое воображенье

6 Ты ль дева робкая стояла надо мной

8 Так, видел я тебя. Мой темный взор узнал Вс

— Так! видел я тебя, мой томный взор узнал Ал

На саблю опершись казалось ты дрожала,

МеждуЮиПд зрел в твоих очах уныния туман,

Казалось—тяжкая тоска приподнимала1