Читать «Полет орлов» онлайн - страница 54

Джек Хиггинс

Лейси похлопал метра по плечу и вышел. Фотограф ждал его на другой стороне улицы.

– Все в порядке? – спросил тот.

– Отлично. Оставайся здесь и следи за ними. Я отвезу пленку в Ярд и отдам проявить. – Он уже собрался уходить, но что-то его остановило, и он вернулся обратно. – Бог мой, вспомнил, где я ее видел.

Манро сидел у камина в своей квартире на Хастон-плейс и наслаждался горячим пуншем. Зазвонил телефон.

– Манро слушает, – сказал он в трубку.

– Это Картер, сэр. У нас проблема, бригадир.

– Серьезная? – спросил Манро.

– Очень серьезная, сэр. У меня находится главный инспектор Райли и один из его людей. Я полагаю, вы должны нас принять.

– Чем быстрее вы будете у меня, тем лучше, Джек.

Через пять минут Райли уже рассказал Манро о прибытии Жуэля Родригиша в Кройдон, о его проколе с берлинскими штампами. Райли извлек из папки снимки.

– Братья Родригиш и женщина, бригадир.

– Сара Диксон – она работает на Бейкер-стрит, бригадир, – добавил Лейси.

– Ее опознал детектив Лейси, из Особого отдела Скотленд-Ярда, – взял слово Картер. – По делам службы он бывает в УСО.

– Так. – Манро встал, подошел к серванту и налил себе виски. – Рассказывайте уж все.

Картер кивнул Райли, и тот начал докладывать:

– Сара Диксон, вдова, родилась в Лондоне, отец – англичанин, мать – ирландка. Ее дед был активистом ИРА, его расстреляли англичане. Она работала в военном министерстве, а с год назад была переведена в УСО.

Манро покачал головой: «Неужели ее не проверяли?»

Картер вздохнул: «Вероятно, ее просто… проглядели».

– Мы должны их взять, сэр? – спросил Райли.

– Нет, пока ограничимся наблюдением. Поставьте на это дело своих лучших людей.

Когда Буби вышел к ужину, он испытал шок: на какой-то момент он поверил, что у камина в американском мундире стоит Гарри. Потом до него дошло, что Гарри сидит рядом в летной куртке Люфтваффе. Около него на полу валялись костыли. «Невозможно поверить», – сказал Буби.

– Ты уж поверь, – ответил Макс. – А что, Мюллер к нам не присоединится?

– Нет. Его вызвали в Сент-Мало. Шредер тоже занят. – Он повернулся к стоявшему у двери солдату. – Ладно, теперь давайте поедим.

Роза брела по лесу. Ей было плохо, и она насквозь промокла. В небе сверкнула молния, на мгновение осветив все вокруг, и Роза разглядела проселочную дорогу и домик. Пошатываясь, она пошла к нему, нашла дверь и открыла ее. Ей показалось, что внутри тепло, а когда молния сверкнула еще раз, она увидела сено. Она улеглась на него. Сено хорошо пахло. Роза закрыла глаза и моментально заснула.

Старший сержант СС выпустил из «шмайссера» очередь по фюзеляжу «шторха», а затем еще одну по левому крылу.

– Превосходно. – Буби повернулся к Максу. – Я думаю, достаточно.

– Момент истины. – Макс протянул руку. – Дай мне свой «вальтер», Буби, и запасную обойму. – Буби нахмурился, и Макс терпеливо объяснил: – Я скажу, что снял его с оглушенного охранника и застрелил еще одного.

Буби вынул из кобуры «вальтер», достал запасную обойму и отдал их Максу.

– Пора. – Буби протянул Максу руку. – Извини.

– Ты не виноват, Буби.

Он подошел к самолету и забрался в кабину. Эсэсовец закрыл за ним люк. Макс включил зажигание. Спустя мгновение пропеллер начал вращаться. «Шторх» стронулся с места и развернулся против ветра. Самолет помчался по взлетно-посадочной полосе и взмыл в темное небо.