Читать «Пока смерть не разлучит нас (то-1)» онлайн - страница 28

Sherrilyn Kenyon

Ретта взглянула вверх, услышав голос Ралуки. Старая женщина стояла в дверях, глядя на нее с упреком.

Ретта вытянулась на стуле, чтобы облегчить боль и сведенные судорогой мышцы. Она не отходила от Вэлкана последние четыре дня, пока он спал. Поначалу то, что он продолжал спать, серьезно беспокоило ее, но Ралука и Виктор заверили ее, что для Темного Охотника естественно спать так долго, если он ранен. Это давало ему возможность исцелиться.

Подтверждая их слова, кожа Вэлкана с каждым днем выглядела все лучше и лучше. Теперь он просто выглядел так, будто у него был серьезный солнечный ожог, а кровоподтеки, бывшие повсюду, сошли.

— Я не устала, — тихо сказала Ретта.

— Вы едва прикасаетесь к еде и почти не спите.

— Не похоже, чтобы я могла заболеть или умереть.

Ралука поцокала языком, затем обернулась, бормоча:

— Отлично. Я принесу Вашу еду сюда, но поверьте мне, если Принц очнется, он будет благодарен, что не обладает усиленным обонянием.

Сильно оскорбленная, Ретта изящно обнюхала себя, чтобы убедиться, что она не воняет.

— Расслабься. Она просто поддразнивала тебя.

Ее сердце прекратило биться, когда она услышала этот глубокий голос.

— Вэлкан?

Она кинулась со своего стула к кровати, чтобы увидеть его раскрытые глаза.

— Я думал, что ты теперь уедешь.

Она сглотнула комок, застрявший у нее в горле.

— Вряд ли. Мне так много надо сделать.

— Например?

Ретта сглотнула, прежде чем ответить.

— Извиниться перед тобой.

— Зачем тебе делать это?

— Потому что я глупая и упрямая. С предубеждениями. Непрощающая. Недоверчивая — ты можешь остановить меня в любое время, ты ведь знаешь?

Один уголок его рта дернулся в насмешке.

— Почему я должен? Ты действительно идешь по списку. Кроме того, ты забыла худший из своих недостатков.

— И какой же?

— Вспыльчивость.

— Этому я научилась от тебя.

— В каком смысле?

— Помнишь тот раз, когда ты бросил свои сапоги в огонь, потому что у тебя были проблемы, когда ты снимал их?

Вэлкан нахмурился.

— Я никогда не делал этого.

— Да, делал. Ты также отдал свое любимое седло конюху, потому что оно оцарапало твои ноги, когда ты спешивался, и сказал ему, что он может забрать его, но, сам ты его также бы сжег.

Этот случай он хорошо помнил. У него до сих пор остался шрам. Но его удивило то, что она помнила эти случаи.

— Я думал, ты избавилась ото всех воспоминаний обо мне.

Она робко отвела взгляд.

— Бог знает, я пыталась, но ты мужчина, которого тяжело забыть. — Когда она посмотрела на него, их взгляды встретились и соединились. — Я была так глупа, Вэлкан. Мне правда жаль.

Он лежал, окончательно ошеломленный искренними эмоциями в ее голосе. Было время, когда он молился, желая услышать эти слова из ее уст. Время, когда он воображал этот момент.

— Сможешь ли ты простить меня? — спросила она.

— Я могу простить тебе все что угодно, Эсперетта, но я никогда не смогу доверять тебе вновь.

Ретта нахмурилась, услышав его слова.

— Что ты имеешь в виду?

— Когда ты уехала и не вернулась, то доказала мне, что у тебя не было веры в меня ни как в мужчину, ни как в мужа. Очевидно, в нашем браке было множество проблем, о которых я не знал.