Читать «Пока смерть не разлучит нас (то-1)» онлайн - страница 29

Sherrilyn Kenyon

— Это неправда.

— Тогда почему ты не возвращалась домой?

Потому что она думала, что он убил ее. Она действительно так думала.

— Я была молода. Мы жили в беспокойные времена. Наши семьи поколениями убивали друг друга…

— И ты подумала, что единственной причиной моей женитьбы на тебе было твое убийство. — Он покачал головой. — Ты прекрасно знаешь, что как только я женился на тебе, моя семья отреклась от меня, едва узнав о свадьбе.

Это было правдой. Его семья отвернулась от них. Его отец послал армию, чтобы опечатать этот дом и увериться, что Вэлкан никогда больше не переступит его порог.

Но хуже всего то, что его отец сжег все, что носило символ или имя Вэлкана. Даже фамильная гербовая книга, хранившая родословную Данести, была сожжена, и создана новая, в которой не осталось и следа о рождении Вэлкана.

— Я думала, что наши семьи достаточно издевались над тобой. И мы оба знаем, что вернись ты домой после убийства меня и моего отца, твой отец принял бы тебя с распростертыми объятиями.

Его черные глаза обжигали ее.

— Я сделал выбор, отдав свою верность тебе в тот день, когда связал нас друг с другом, Эсперетта. Я знал ту цену и боль, что наше соединение принесет моей семье, и все еще думал, что ты стоила этого. Ты наплевала на меня и наплевала на ту любовь, что я хотел отдать тебе.

— Я знаю, я ранила тебя.

— Нет, — прошептал он. — Ты не ранила меня. Ты меня уничтожила.

Слезы выступили у нее на глазах.

— Я так сожалею.

— «Сожаление» даже не начнет исправлять пять сотен лет.

Он был прав, и она знала это.

— Почему ты связал наши души вместе, не сказав мне?

Его глаза обожгли ее грустью.

— Я не хотел жить без тебя… ни в этой жизни, ни в следующей. Я намеревался сказать тебе о том, что сделал, но твой отец стал для нас серьезной помехой, прежде чем у меня появилась возможность. Я не знал, когда продал свою душу Артемиде, желая мести, что твоя душа последует за моей.

Чего он не сказал, так это того, что она заставила его выстрадать, ведь единственное, чего он больше всего хотел избежать… провести жизнь без нее.

В этот момент она ненавидела себя за то, что сделала. И она не винила его за то, что он не прощал ее.

Он дал ей весь мир, и она с презрением отвергла его. Неспособная смириться с ошибкой, которую сделала, она бежала.

— Ты голоден?

— Да.

— Я принесу тебе что-нибудь поесть. Держись.

Она остановилась у двери и оглянулась назад, на него, лежащего на большой постели. Это была кровать, на которой она лишилась девственности. Она до сих пор отчетливо видела ту ночь. Она была напугана и возбуждена. Вэлкан при всей своей безжалостности оставил ее нетронутой в комнате дальше по коридору.

Он обещал отправить ее к доверенным лицам ее отца на следующий день и освободить ее. Но это была последняя вещь, которую она желала. Ее отец отослал бы ее обратно в монастырь, чтобы она провела жизнь в молитвах и тяжелом труде — мне то чтобы с этим что-то было не так. Но она уже влюбилась в своего мрачного полководца и не хотела возвращаться без небольшого подарка на память.