Читать «Под угрозой скандала» онлайн - страница 89

Аманда Маккейб

– Я рада обществу, – сказала Эмма и почти не погрешила против истины.

Она была счастлива видеть Дэвида. В ней против воли вспыхнула надежда.

Мюррей заметил в саду белку и погнался за ней. Эмма впустила Дэвида и закрыла дверь. Она не могла поверить, что Дэвид здесь, в ее доме. Словно ее мечты стали реальностью.

– Прошу вас, садитесь, – сказала она, поспешно подвинув кресла. – У Мэри выходной, но я научилась подогревать чайник.

Дэвид медленно опустился в кресло, в котором сидел в прошлый свой визит к Эмме. Глядя на него, Эмма невольно вспомнила шампанское. Танец. Поцелуй. Господи боже, поцелуй! Она отвернулась к огню и потянулась за чайником.

– Не беспокойтесь, Эмма, – сказал Дэвид.

Что ж, по крайней мере, он называет ее Эммой. Это определенно хороший знак.

Может быть, сейчас самое время спросить его о сокровищах и замке. Но лучше, наверное, сдержать свои порывы и проявить вежливость.

– Я читала, – сказала она, – и как раз подумала о мисс Мартон.

– У нее все хорошо. Как раз об этом я и хотел с вами поговорить.

– Я хочу извиниться за то, что вы увидели в книжной лавке, – быстро сказала Эмма. – Филип очень удивил нас своим визитом, а когда он увидел, что мисс Беатрис читает о королеве Елизавете… я боюсь, он был несколько… несдержан.

– Как его кузен, ваш муж?

Да, совсем как Генри. Эмма покраснела при мысли, что Дэвид так хорошо осведомлен о ее прежней семье.

– Что-то вроде этого. Но прошу вас поверить мне, сэр Дэвид, я никогда и ни при каких обстоятельствах не подвергла бы мисс Беатрис опасности. Она очаровательная, умная девочка, и я к ней очень привязалась.

Эмма взглянула на Дэвида и заметила, что четкие, строгие черты его лица немного смягчились.

– Да, Беатрис хорошая девочка, и я знаю, как ей нравится проводить время с вами. Теперь она мне все время рассказывает о Елизаветинской эпохе. Но у нее нет матери, и мне приходится проявлять двойную заботу о ней.

– Разумеется.

Дэвид откинулся на спинку кресла, побарабанил пальцами по деревянному подлокотнику.

– Я уверен, вы уже слышали о том, как я потерял жену.

Скандальный побег Мод Мартон.

– Да, и мне очень жаль.

– Беа, конечно, не знает правду, но я никогда не позволю снова причинить ей подобную боль. Не позволю, чтобы ее коснулся хоть один скандал.

– Понимаю, – медленно сказала Эмма. Ей захотелось обнять себя за плечи, чтобы сдержать охватившую ее дрожь. – Вы хотите сказать, что я могу вовлечь вашу дочь в скандал, если она будет проводить время со мной?

Дэвид нахмурился. Эмма отвернулась к пылавшему в камине огню, боясь взглянуть на Дэвида.

– Вы очень нравитесь Беатрис, – осторожно проговорил Дэвид. – Фактически со дня смерти ее матери вы первая, кому удалось вызвать на ее лице улыбку и вернуть ей интерес к жизни. Я бы хотел, чтобы вы и дальше давали ей уроки, если вы согласны. Однако нам следует быть… осторожными.

Эмма обернулась.

– Потому что ваша невеста может не так понять?

Дэвид удивленно посмотрел на нее:

– Моя невеста?

– Мисс Хардинг, – ответила Эмма, чувствуя боль при мысли, что слухи могут оказаться правдой.