Читать «Повесть о школяре Иве» онлайн - страница 156

Владимир Николаевич Владимиров

2

Вилланы — крестьяне.

3

Турнир — рыцарская военная игра на лошадях, поединок двух шеренг вооруженных всадников или отдельных рыцарей.

4

Клирики — лица духовного звания.

5

Ситола — цитра.

6

Каноник — соборный священник.

7

Святым отцом — то есть папой римским.

8

Туаз — земельная мера, равная 1,8 метра.

9

Магистр — учитель.

10

Палисад — высокий забор из заостренных наверху кольев.

11

Домен — крупное земельное владение.

12

Vilain (франц.; от латинского слова «villanus» — деревенский) — дрянной, низкий, презренный, гнусный.

13

Тарантул — ядовитый паук.

14

Пономарь — служитель при церкви.

15

«Отче наш» (лат.).

16

Игра эта существовала и в древнем мире — в Греции и Риме. В Европу она попала из Персии и была очень распространена в средние века. Во Франции она носила название «Jeu des tables» — «Игра на досках». В дальнейшем она приобрела название «триктрак» и существует и в наше время.

17

Евангелисты — последователи Христа, написавшие Евангелия — книги его жизни.

18

Нимб — светлый круг, рисуемый над головами святых.

19

Благодать слез. — Монахи утверждали, что раскаяние в своих греках надо сопровождать слезами. Чем больше их прольет кающийся грешник, тем это будет угоднее богу.

20

Пенион — легкое копье.

21

Пергам — столица Пергамского царства в Малой Азии в III веке до н. э. Пергам славился выработкой пергамента и выделкой ковров.

22

Павия — город в северо–западной Италии, где выделывались тончайшие ткани.

23

Псалтырь — книга псалмов, древнейших духовных песен.

24

Малые люди — так феодалы называли горожан.

25

Сервами феодалы называли крестьян, прикрепленных к землям сеньора.

26

Пасторелла — легкая лирическая песня, где главными героями выступали пастухи и пастушки.

27

Арль — город на юге Франции, у устья Роны.

28

Кларет — смесь вина, меда и душистых специй.

29

Менестрель — жонглер, постоянно служащий сеньору а живущий у него в замке.

30

Денье — мелкая золотая или серебряная монета.

31

То есть Иисусом Христом.

32

Фландрия — графство на севере Франции. В XII веке Фландрия славилась выработкой шерстяных тканей.

33

Дагобер I — король франков (631—638). Дагобер — один из популярнейших королей древней Франции. Песня о нем, сочиненная в VII веке, до настоящего времени бытует во французском народе.

34

Святой Элигий (588—659) — крупный мастер чеканки металлов, приближенный и советник короля Дагобера I.

35

Ваганты — от латинского слова «vagare»; скитаться, бродить.

36

Садок — отгороженное в воде у берега место для сохранения живой пойманной рыбы.

37

Аббатство — большой католический монастырь.

38

О, постыдная юность! (лат.)

39

Под розгой учителя (лат.).

40

Обол — мелкая серебряная монета. Были оболы парижские и турские (чеканились в Туре).