Читать «Повелители времени (Страна Эльдера - 2)» онлайн - страница 175

Гельмут Пеш

Рядом виднелся еще кто-то, будто отразившись в каком-то темном зеркале. Это была та же самая женщина, только моложе, свежее, еще не тронутая тяжелой жизнью. Она стояла в саду, полном звездного света. Напротив нее на берегу пруда находился мужчина. Он казался таким же молодым, как и она, но все-таки был старше и мудрее. Он протянул ей что-то сверкающее.

То, что блестело и переливалось, оказалось маленькой драгоценной вещицей, круглой, как мир.

Она спрятала ее у себя на груди. То, о чем разговаривали мужчина и женщина, услышать не удавалось. Но их слово, их мысль должны были изменить судьбу многих. Потом она повернулась к наблюдавшему. Лицо ее выражало сострадание, грусть и любовь.

Изображение в пруду разбилось на множество волн.

Нгонг осмелился подойти так близко, что коснулся пальцем поверхности воды. И теперь изображение, которое он только что видел, оказалось безнадежно разрушено. Он отпрянул. Лишь серое небо отражалось в черной воде.

Чужой взглянул. На его лице отразилась такая противоречивость чувств, что ни одно из них не могло одержать верх. Тут были гнев и разочарование, надежда и сомнение, слабость и отчаянная решимость.

Нгонг бросился на вязкую почву, склонив голову к покрытым илом ногам незнакомца. Ему не хватало слов, чтобы выразить обуревавшие его в этот момент чувства, но чужой понял, что хотел сказать ему Нгонг:

- Ты сильный. Ты мудрый. Ты вождь.

Руки чужого подняли его, и он увидел пару светлых глаз, в которых стояли слезы.

Незнакомец попытался что-то объяснить ему, используя простые понятия. Нгонг понял лишь часть, но когда-то, в далеком будущем, через много поколений, зерно, которое было брошено здесь, могло превратиться в прекрасный цветок.

Ты вождь.

Я шаман.

Кольцо.

Свет.

Ан гварин!

Это был язык эльфов, но мог быть и любым другим, так как смысл был ясен.

Король!

Король возвращается.

Вы должны жить для этого.

Потом вас больше не будет.

Вождь поклонился. Дай мне какой-то знак. Что-то, что я могу хранить. Ты говоришь о смерти и разрушении, но они вездесущи. Дай мне надежду.

Незнакомец порылся в своем скарбе, вытащил оттуда пару кремней, кусок наполовину истлевшей ткани и змеиную кожу со странными знаками на ней.

Это оказалась карта, которая должна была вести его обратно в горы. Обратно к себе. Однако это теперь не имело значения.

Нгонг указал пальцем.

Дай мне это!

Это для короля.

Сказав это, чужак передал Нгонгу какую-то вещицу.

Нгонг с благодарностью принял знак своего нового сана. Он будет хранить ее для дня, который когда-нибудь должен прийти на его веку или на веку тех, которые будут после него.

Женщина, шедшая последней, вышла вперед.

Ребенок висел на ее руках. Она протянула его незнакомцу. В глазах ее были отчаяние и надежда.

Гврги взял безжизненное тельце. Он приложил ухо к маленькой груди, чтобы услышать биение сердца. Младенец больше не дышал.