Читать «Пленница острова страсти» онлайн - страница 18

Энди Брок

– Нечего рассказывать.

– Значит, ты, Харпер и отец, так? Насколько я помню, твоя мать умерла, когда тебе было двенадцать, верно?

– Да.

Он не забыл, но Лия не собиралась радоваться этому. В самый первый день ее пребывания в Капеццане они делились интересными историями из жизни. Тогда он с участием смотрел на нее, слушая историю смерти мамы, держал ее за руку на протяжении всего рассказа. Сейчас это выглядело как обман. Сидя у камина, потягивая превосходное местное вино, она выложила ему всю свою жизнь: смерть матери, алкоголизм отца, болезнь почек, операция по пересадке почки после четырех лет безуспешного лечения, где ее сестра выступила донором. Она рассказала ему все и только потом поняла, что взамен на ее откровенность Джако ничего не рассказал о себе.

– А что твой отец? – не унимался Джако. – Он знает о Габриэле?

– Нет, – ответила Лия и неосознанно провела по волосам, пропуская пряди сквозь пальцы.

– Значит, ты рассказала только сестре?

– Да, – ответила Лия и бросила на него уничтожающий взгляд.

– И она никому не скажет?

– Не знаю! – закричала Лия и вскочила на ноги. Она подошла к окну и оперлась о подоконник. – Если бы она молчала, мы с Габриэлем сейчас не были неизвестно где.

Ей предстоял серьезный разговор с сестрой, когда они снова встретятся, если вообще встретятся.

– Это Вьери мне рассказал.

– Ах да, конечно, старые друзья помогают друг другу.

– Он посчитал, что я имею право знать.

Лия хмуро посмотрела на него.

– Лия, кроме нас, только Харпер и Вьери знают, что Габриэль мой сын?

– Да.

Лия заметила, что Джако вздохнул с облегчением. Почему он так обрадовался? Внезапно она поняла: он пренебрегает ею и малышом, стыдится их.

– Так ты думаешь, что твой маленький грязный секрет никто не узнает?

– Мой сын не маленький грязный секрет! – воскликнул Джако с негодованием и тут же вскочил на ноги.

– Правда? Тогда почему ты не хочешь, чтобы о нем кто-то узнал? – съязвила Лия.

– На это есть причины, – ответил Джако. – Когда придет время, я буду рад рассказать о нем всему миру.

– Какие причины? – с возмущением проговорила Лия. – Что ты от нас скрываешь?

– Тебе лучше не знать, – отрезал Джако.

Лия вытаращила на него глаза. Уже не первый раз интуиция подсказывала ей, что Джако вовлечен во что-то ужасное. Он отвернулся, но через секунду снова пристально посмотрел на девушку.

– Ты уверена, что никто не знает?

– Уверена, – отозвалась Лия, – у меня были на то свои причины.

– Так расскажи мне о них.

– Все просто: я поняла, кто ты на самом деле.

На секунду на лице Джако отразилось удивление, но он быстро собрался, и выражение его лица стало непроницаемым.

– Что конкретно ты имеешь в виду?

Что-то неуловимое во взгляде выдавало его волнение. Лия ничего не знала о сделке, но то, что Джако ведет двойную игру, было очевидно.

Лия закусила губу, изо всех сил борясь с лавиной эмоций, которые захлестывали ее и вот-вот могли прорвать слабую стену самоконтроля. Из-за него ей пришлось пройти через страдания, одиночество, страх. Из-за него она осталась одна с новорожденным сыном без надежды на чью-либо помощь… Горечь и обида переполняли ее.