Читать «Пет седмици в балон» онлайн - страница 125
Жул Верн
31
Мускет — някогашна фитилна пушка с големи размери, която са слагали на опора, за да могат да стрелят.
32
10° Целзий.
33
Нопал — берберийска смокиня.
34
Петдесет левги (около 200 км)
35
Висока планина в Мартиника.
36
14° Целзий.
37
Към двеста левги (800 км).
38
мъска — муле, катър.
39
Жемадара — водач на керван.
40
На френски nacelle — кош на балон, значи също ладия.
41
Нианза значи езеро.
42
Един византийски учен вижда в Neilos аритметично име. N представлява 50, E — 5, I — 10, L — 30, O — 70, S — 200, което дава броя на дните в годината.
43
Повече от сто двадесет и пет левги (500 км).
44
Според преданието тя трепери, щом някой мюсюлманин стъпи на нея.
45
Морбиан — департамент в Бретан.
46
Около тринадесет литра и половина.
47
50° Целзий.
48
70° Целзий.
49
45° Целзий.
50
60° Целзий.
51
Ламантин — морска крава, бозайник от вида на сирените. Въди се край африканския и южноамериканския бряг на Атлантическия океан и в устията на вливащите се в него реки.
52
Шестстотин двадесет и пет левги (2500 км).
53
Нигриция — Судан.
54
100° Целзий.
55
Не симпатизирам нито на негри, нито на араби, но се усещам длъжен да предположа, че арабите както тогава, така и още по-отдавна са имали наука, култура, че и други неща… :-) Бел. на Виктор от http://bezmonitor.com
56
Ауелимидийци — един от племенните съюзи на туарегите.
57
Сто двадесет и пет франка.
58
Сизиф — син на Еол (бог на ветровете) и коринтски цар, известен със своята жестокост. След смъртта си бил осъден да търкаля в ада грамаден камък до върха на една планина, откъдето той непрестанно падал.
59
Антей — титан, син на Нептун и на Земята, когото Херкулес удушил. Героят забелязал по време на борбата, че той придобивал нови сили, когато се докосне до земята, вдигнал го във въздуха и така успял да го убие.
60
100° Целзий.
61
Дик е умалително от Ричард, а Джо от Джозеф.