Читать «Пет седмици в балон» онлайн - страница 125

Жул Верн

31

Мускет — някогашна фитилна пушка с големи размери, която са слагали на опора, за да могат да стрелят.

32

10° Целзий.

33

Нопал — берберийска смокиня.

34

Петдесет левги (около 200 км)

35

Висока планина в Мартиника.

36

14° Целзий.

37

Към двеста левги (800 км).

38

мъска — муле, катър.

39

Жемадара — водач на керван.

40

На френски nacelle — кош на балон, значи също ладия.

41

Нианза значи езеро.

42

Един византийски учен вижда в Neilos аритметично име. N представлява 50, E — 5, I — 10, L — 30, O — 70, S — 200, което дава броя на дните в годината.

43

Повече от сто двадесет и пет левги (500 км).

44

Според преданието тя трепери, щом някой мюсюлманин стъпи на нея.

45

Морбиан — департамент в Бретан.

46

Около тринадесет литра и половина.

47

50° Целзий.

48

70° Целзий.

49

45° Целзий.

50

60° Целзий.

51

Ламантин — морска крава, бозайник от вида на сирените. Въди се край африканския и южноамериканския бряг на Атлантическия океан и в устията на вливащите се в него реки.

52

Шестстотин двадесет и пет левги (2500 км).

53

Нигриция — Судан.

54

100° Целзий.

55

Не симпатизирам нито на негри, нито на араби, но се усещам длъжен да предположа, че арабите както тогава, така и още по-отдавна са имали наука, култура, че и други неща… :-) Бел. на Виктор от http://bezmonitor.com

56

Ауелимидийци — един от племенните съюзи на туарегите.

57

Сто двадесет и пет франка.

58

Сизиф — син на Еол (бог на ветровете) и коринтски цар, известен със своята жестокост. След смъртта си бил осъден да търкаля в ада грамаден камък до върха на една планина, откъдето той непрестанно падал.

59

Антей — титан, син на Нептун и на Земята, когото Херкулес удушил. Героят забелязал по време на борбата, че той придобивал нови сили, когато се докосне до земята, вдигнал го във въздуха и така успял да го убие.

60

100° Целзий.

61

Дик е умалително от Ричард, а Джо от Джозеф.