Читать «Пастка-22» онлайн - страница 315
Джозеф Геллер
— До побачення, Йосаріане, — мовив капелан. — І хай вам щастить. Я залишаюсь тут і буду завзятий, і коли війна скінчиться, ми ще зустрінемось.
— Бувайте, капелане. Дякую, Денбі.
— Як ви почуваєтесь, Йосаріане?
— Нормально. Ні, мені дуже страшно.
— Це добре, — сказав майор Денбі. — Це значить, що ви ще живий. Вам буде невесело.
Йосаріан рушив до дверей.
— Ні, буде весело.
— Я серйозно, Йосаріане. Вам доведеться бути насторожі щодня і щохвилини. Вони перевернуть небо і землю, щоб упіймати вас.
— Я буду насторожі весь час.
— Вам доведеться пострибати.
— І стрибатиму.
— Стрибайте! — крикнув майор Денбі.
Йосаріан стрибнув. Відразу за дверима чигала повія Нейтлі. Ніж опустився, схибивши на кілька дюймів, і Йосаріан дав драла.
Примітки
1
Бейсбольна команда з Нью-Йорка (Тут і далі примітки перекладача.)
2
Тут обігрується англійський вислів «tongue-in-cheek» («з язиком за щокою»), який вказує, що, попри удавану серйозність, повідомлення є жартівливим і його не можна сприймати буквально.
3
The United Service Organizations (U.S.O.), громадська спідка, що бере участь в організації розваг і дозвілля військовослужбовців армії США.
4
Алюзія на рядок із вірша Франсуа Війона «Балада про дам минулих часів»: «Mais où sont les neiges d’antan!» - «Але де ж торішні сніги!»
5
Говоріть англійською... Я не розумію французької
6
Міщанин
7
Американський боксер у легкій вазі з родини італійських іммігрантів.
8
Герой однойменного вірша Е. А. Робінсона, який мріяв жити в минулих епохах.
9
В оригіналі твору прізвище персонажа Mudd асоціюється з англійським словом mud — «бруд», «мул».
10
Розумієш?
11
Що означає
12
Як?
13
Швидше, швидше
14
Живе, як скотина!
15
Кінчай!
16
Де?
17
Ти божевільний
18
Тому що я не можу вийти заміж
19
Але я не можу вийти за тебе заміж
20
Тому що ти божевільний
21
Тому що хочеш зі мною одружитися
22
Чому?
23
Дурень!
24
Не можу вийти за тебе заміж! Не розумієш? Я не можу вийти за тебе заміж
25
Люба, кохаю тебе
26
Дуже тебе кохаю
27
Багато грошей
28
Швидко! Швидко!
29
Бовдур!
30