Читать «Парижские соблазны» онлайн - страница 7

Барбара Картленд

– Я останусь, – твердо проговорила Гардения. – Я чувствую себя значительно лучше и теперь могу подняться наверх и поискать тетушку. Боюсь, мажордом – или кем он здесь является – не передал ей, что я здесь.

– Скажу только одно: это было бы ошибкой, – предупредил ее лорд Харткорт.

– Вы близкий друг моей тетушки? – спросила Гардения.

– Не могу похвастаться такой честью, – ответил лорд Харткорт. – Я, конечно, знаком с нею – весь Париж знает ее. Она очень, – он замялся в поисках слова, – гостеприимная.

– Тогда она распространит свое гостеприимство и на свою племянницу, я в этом не сомневаюсь, – заключила Гардения, встала и подняла упавшую на пол шляпку. – Премного вам благодарна за вашу доброту, спасибо, что перенесли меня сюда и позаботились о еде. Я попрошу тетушку, чтобы завтра она также выразила вам свою благодарность, – добавила она и, так как лорд Харткорт ничего не ответил, протянула руку. – Мне кажется, вы собирались уезжать, когда я так некстати упала в обморок. Пожалуйста, лорд Харткорт, не разрешайте мне больше задерживать вас.

Лорд Харткорт взял ее руку и голосом, на удивление лишенным всяческих эмоций, сухо осведомился:

– Вы позволите мне приказать слугам, чтобы вас проводили наверх, в вашу комнату? Утром, когда ваша тетушка проснется, она проявит гораздо больше радости по поводу вашего прибытия, чем в настоящий момент.

– Мне кажется, вы слишком много на себя берете, – холодно заметила Гардения. – Я совершенно не намерена красться по черным лестницам, как вы предлагаете, я собираюсь увидеться с тетушкой немедленно.

– Прекрасно, – сказал лорд Харткорт. – В таком случае я желаю вам спокойной ночи. Но прежде чем сделать какой-нибудь опрометчивый шаг, подумайте над тем, что у окружающих, если они увидят вас в этом платье, может возникнуть точно такое же впечатление, как у графа Андре де Гренелля.

Он вышел и захлопнул за собой дверь.

Гардения изумленно смотрела ему вслед. Смысл его слов, прозвучавших для нее как оскорбление, наконец-то дошел до нее. Она непроизвольно прижала ладони к пылающим щекам. Как он посмел насмехаться над ней? Как он посмел глумиться над ее одеждой, над ее внешностью? До чего же он отвратителен, этот высокомерный английский аристократ с холодными манерами и цинично искривленным ртом! Какая дерзость – предположить, что ей будут не рады в доме тетушки, что она окажется недостаточно хороша для ее разодетых друзей, которые устроили такой гвалт наверху!

Но тут гнев испарился так же неожиданно, как и вспыхнул. Конечно же, он прав! Просто ее возмутила его манера говорить. Гардения поняла, что между ними происходила борьба: лорд Харткорт был твердо уверен, что она не должна видеться с тетушкой, она же в той же степени была уверена, что должна. Если так – он выиграл, потому что нанес удар по самому слабому месту любой женщины – ее внешности.

Гарденией снова овладели ужас и паника, как в тот момент, когда граф обнял ее и она поняла, что он вот-вот поцелует ее. Как он мог подумать, что она всего-навсего актриса мюзик-холла, которая приехала для того, чтобы развлекать гостей наверху? Что он там говорил насчет чемодана?..