Читать «Парадигма» онлайн - страница 120

Сергей Тягунов

Даже как бы невзначай оглядела домик, пытаясь оценить богатство Залта. Вроде все скромно — сделанная своими руками стойка, несколько грубо сколоченных шкафчиков, стол у окна, круглая деревянная лестница, ведущая на второй этаж — однако выглядит чистенько.

В чем подвох?

Мелькнула подлая мыслишка про ловушку — ночью здоровяк со своими людьми попытается её и отряд убить, но Хара тут же отогнала её как глупую.

Дело в чем-то другом.

Сейчас ты расскажешь про Дживата, и хозяин передумает, вот увидишь.

Она уже было открыла рот, когда Залт сконфуженно сказал:

— Тут еще вот в чем дело, госпожа… Только… Только не пугайтесь… Я должен быть с вами искренен и умолчать не могу… — Он начал заламывать себе пальцы, низко опустил голову. — Если вы уйдете, я пойму, не каждый захотел бы оказаться в… такой неприятной ситуации… Ну, и я же честен, да? Но пока всё под контролем и никто не умер.

Она на миг опешила.

— Я ничего не понимаю.

— Госпожа, у нас тут хворь непонятная развелась. Вот уже лет двадцать я управляю этим постоялым двором, но с такой заразой сталкиваюсь впервые. Возможно, кто-то из купцов привез или еще иным способом… Только не пугайтесь! Мой врачеватель следит за тем, чтобы хворь не распространилась! Да и больные находятся в самом угловом дальнем бунгало! И те идут на поправку, уверяю! Я все равно послал за Певцом, но ближайший маг сможет заглянуть к нам только через месяц. Не бойтесь, госпожа! Вы и ваши люди ничего не подцепите.

Хара рассказала про Дживата и его болезнь.

— Да, симптомы совпадают, — сказал хозяин двора. — Вам очень повезло наткнуться на нас! Неизвестно чем бы все закончилось для бедняги! Не волнуйтесь! Наш врачеватель даже мертвого поднимет! Он проверенный, мы с ним больше тридцати лет знакомы. Он когда-то штопал наш отряд. В общем, мастер своего дела! Сварливый, правда, но возраст, никуда от него не деться! Я сейчас же познакомлю вас с ним!

— Я с радостью останусь здесь, Залт, но прошу: не отправляйте Дживата в дом для больных. Пусть он будет с нами.

Здоровяк махнул рукой.

— Конечно, госпожа! Как скажете! Сам-то я ничуть не боюсь заразиться — ко мне никакая гадость не липнет. Пойдемте, я покажу вам домики…

Хара облегченно выдохнула. Кажется, на этот раз удача оказалась на её стороне…

* * *

Уже через некоторое время её отряд вместе с рабами поднялся на постоялый двор.

Парни походили скорее на мертвецов, чем на живых: сутулятся, кожа приобрела пергаментно белый цвет, головы опущены, пластины доспехов на груди висят тяжелым грузом. Но никто не выказывал усталости и не жаловался.

Зел с одним из своих подопечных нес на самодельных носилках заболевшего капитана. Тот бредил, обливался потом и дрожащими скрюченными пальцами расчесывал распухшие вены на руках.

Дети на удивление вели себя тихо и незаметно, никто из них не попытался улизнуть. Да и где скроешься в густых джунглях? И как долго протянешь? Даже клейменный, на чьей голове до сих пор мешок, смиренно проводил дни у себя в комнате.

Хозяин постоялого двора, как и обещал, выделил для них три бунгало: два — для охранников и детей, один — лично для Хары. Соединяются бунгало узкими мостиками и как бы находятся чуть в стороне от остальных домов. Никто не потревожит покой отряда и случайно не заглянет к ним, и до кухни рукой подать.