Читать «Парадигма» онлайн - страница 122

Сергей Тягунов

Как вообще можно пировать, когда в соседнем бунгало корчатся от болезни люди?

Из мрачных мыслей Хару вырвал врачеватель, подкравшейся к ней со спины.

Вымотанный и покачивающийся от усталости, он принялся объяснять, какими мазями натер вены Дживата и какой бурдой его напоил.

Рассказывал долго, обстоятельно, сухо, точно ему было абсолютно наплевать, умрет ли молодой мужчина или нет. Старик мямлил, что сейчас сильно загружен, на нем около двенадцати заболевших и потому его на всех не хватает. Харе придется или самой, или попросить кого-нибудь из своих охранников ухаживать за Дживатом. Там нет ничего сложного, госпожа, просто меняйте компрессы, утром и вечером поите вот этой сероватой водой из костяной фляги, бла-бла-бла…

Откланявшись, врачеватель, горбясь, поплелся в свой маленький домик.

…Дни потянулись в томительном ожидании, словно время намеренно замедлило ход, дабы Хара ощутила всю полноту боли.

В сердце засела ледяная игла, уничтожавшая любые эмоции, кроме страха за судьбу капитана. Голова полнилась ужасающими картинами того, как неизвестная хворь перекидывается на остальных воинов и детей, как крутит их, как смрад заживо гниющих тел впитывается в стены бунгало.

Хара стискивала зубы и старалась держаться. Она практически не отходила от Дживата, меняя компрессы, вливая в него непонятную гадость и вслушиваясь в тяжелое с присвистом дыхание. Пыталась уловить малейшие признаки выздоровления, но, к сожалению, ничего не видела и не чувствовала.

Зел требовал, чтобы она перестала мучить себя и позволила кому-нибудь из отряда ухаживать за больным, но та лишь отмахивалась. Хотя иногда усталость все-таки брала верх, и Хара сдавалась.

Весь мир сжался до небольшого постоялого двора среди дикого буйства зелени.

Храм, обязанности настоятельницы, долгая дорога, забота о рабах — ничего не существовало.

В этом изматывающем хороводе безумия спасали лишь вечерние молитвы. Такие знакомые, давние, родные слова благодарности богам порой прогоняли мрачное настроение и даже вселяли надежду на благополучный исход. Но действовали недолго.

В какой-то момент Хара поняла, что несколько дней не видела детей и приказала Зелу привести их — в том числе и клейменного — к себе в бунгало. Возможно, это было опасно — могла ли зараза Дживата перейти на других? — она подвергала всех необоснованному риску, но понадеялась на милость Жаатры. В конце концов, они находятся на ограниченной территории, ничего тут не попишешь.

Ребята вели себя скованно, жались по углам, стараясь не издавать ни звука. Ощущалась тяжелая атмосфера уныния, которую не могли развеять ни истории Хары, ни шутки присматривающего за порядком Зела, ни даже игры в авву. Во многом дело было из-за связанного по рукам и ногам клейменного, восседающего на горе подушек. Воздух вокруг него вибрировал, а тени жались к нему. Все слова, произнесенные рядом, теряли силу. Даже больной капитан будто усыхал, лихорадка усиливалась.