Читать «Паоло Монелли» онлайн

User

[email protected]

перевод выполнен по изданию:

Garzanti 1966

Paolo Monelli

“Mussolini piccolo borghese”

Паоло Монелли (1894-1984) – итальянский писатель и журналист. Опыт Первой мировой войны лег в основу его самой известной работы: Откинувшие башмаки (Le scarpe al sole) 1921, вошедшей в десятку лучших произведений итальянской прозы периода между двумя мировыми войнами. Другие работы: Я и немцы (Io e i tedeschi) 1927, Рим 1943, (Roma 1943) (1945), Муссолини мелкий буржуа (1950), последняя признана лучшей и самой объективной биографией Муссолини среди множества других работ. Перевод выполнен по седьмому изданию 1966.

Паоло Монелли

МУССОЛИНИ – МЕЛКИЙ БУРЖУА

«Я родился 29 июля 1883 года в Варано деи Коста, в старом сельском доме в селении Довиа, расположившемся на холме коммуны Предаппио. Родился я в два пополудни в воскресенье, в праздник святого покровителя прихода Каминате, городка, чья старая падающая башня, высокая и торжественная, доминирует над всей равниной Форли от последних апеннинских отрогов до складчатых холмов Равалтино. Солнце уже восемь дней висело в созвездии Льва».

Это писал двадцативосьмилетний человек, отбывающий заключение в тюремной камере номер 39 города Форли за агитацию и подстрекательство ко всеобщей забастовке протеста против захвата Триполи, это начало его автобиографии, этими словами, насыщенными эпитетами Кардуччи и мешковатыми сентенциями, он сразу раскрыл свое окололитературное воспитание и амбициозный характер, ждавший от будущего кто знает чего – все это проявилось в ласкающем самолюбие астрономическом уточнении о солнце в созвездии Льва, навеянном, скорее всего, воспоминанием о календаре, висевшем в кухне или в хлеву. (Говорит народный календарь Барбанера: Рожденные в июле люди горды, спесивы и отважны. Любимы и страстно любящи, очень нравятся женщинам. Стремятся к почестям и добиваются их.) Деревня Довиа – от итальянского выражения «две дороги» - сегодня это то, что называют Предаппио (верхнее и нижнее), - мрачное старое поселение на макушке увенчанной скалой горы. Деревня Довиа имела прозвище, в тех краях оно было у каждого человека и деревни, ее называли еще Писказа, то есть Пескайа, Запруда, от названия мельничной запруды напротив дома Варано, куда ребятня ходила ловить лягушек. Придя к власти, Муссолини захотел сделать хуторок Довиа большим процветающим местечком или даже городом, он вознес сельцо до центра коммуны, из дома, где проживал ребенком, приказал сделать величественный дворец коммуны, архитектору БаццаниI поручил строительство грандиозного собора, превратил скромную мебельную мастерскую в завод авиационных материалов.

IБаццани Чезаре (1873-1939) – итальянский архитектор, представитель эклектического традиционализма (Примечания, отмеченные римскими цифрами, сделаны переводчиком)

Однажды, давая немецкому журналисту Людвигу интервью, которые затем составили целый том, Муссолини похвастал своим простонародным происхождением:

- Этот факт стал лучшей картой в игре моей жизни.

Но Муссолини происходил не из народа, если «народ» (Volk – у Людвига) он имел в виду в марксистском и социалистическом смысле этого слова. Он происходил из класса разорившихся сельских собственников или мелких буржуа, или из кустарей как отец или дядя по отцу, болтуны и бездельники, вечно недовольные, как все люди, впавшие из кое-какой обеспеченности в бедность. Его дед по отцу был лейтенантом Национальной гвардии, дед по матери подвизался кровопускателем, сестра Эдвига в своих Воспоминаниях пишет о дедах по материнской линии, что они были людьми «благонадежными», то есть скорее реакционерами, принадлежавшими «к так называемому среднему сословию». Из чего следует, что с самой юности ему были свойственны зависть и нетерпение, характерные этому классу, который не любит обрабатывать землю после того, как потерял право собственности на нее, что он завидовал благополучным буржуа, что у него была склонность к чтению и учению, но не было самодисциплины для получения настоящего образования1.