Читать «Палач. Смертельное оружие I, II, III» онлайн - страница 206
Эндрю Никсон
Лорна пощупала раны, покачав головой. Потом в ней взыграло самолюбие:
— Ну, ладно, смотри.
Она подняла рубашку на животе. Сбоку, над тазобедренной костью, виднелась большая рана от пули.
— Вот это — сорок пятый калибр.
Риггс понимающе кивнул головой:
— Да, наверное, больно было?
— Больнее не бывает, — гордо заявила она.
— Бывает, — уверенно сказал Риггс. — Я вот сейчас штаны сниму, покажу тебе свое бедро.
Лорна отвернулась и отошла в сторону:
— Не надо снимать штаны, я слабонервная.
— Нет, ты посмотри, — настаивал Риггс. — Тебе это понравится.
Она остановилась возле стола.
— Не надо. Я верю на слово.
Риггс спустил джинсы и ткнул пальцем в широкий шрам на бедре:
— Вот.
— Ладно, Риггс, — рассмеялась она. — Не хочу я смотреть. Забудь об этом.
— Но ведь ты это начала.
— Я начала, я заканчиваю.
— Ты не умеешь проигрывать.
— Я не проиграла.
— Проиграла.
Она подошла к Риггсу и сказала, глядя ему прямо в глаза:
— Я не проиграла. Я капитулировала.
— Ты капитулировала? — не унимался Мартин. — Ты просто хитришь.
— Ты думаешь, что я такая хитрая?
Мартин обнял ее за шею и сказал:
— Признайся, что ты проиграла.
Она сделала попытку увернуться:
— Убери руку.
Риггс привлек ее к себе и крепко поцеловал. После этого он язвительно сказал:
— Этого ты не ожидала.
— Все равно я не сдаюсь, — упрямо сказала она, — я тебе сейчас докажу.
Она поставила Мартину подножку, и он упал на пол. Лорна улеглась на него сверху и стала горячо и страстно целовать Риггса. На секунду он приподнял голову и пробормотал:
— По-моему, мы нарушаем какие-то правила внутреннего расписания полиции.
— Заткнись и иди сюда, — прошептала Лорна.
В вечерней темноте сверкала вода. По причалу шел Риггс. Он направлялся к тому месту, где стоял катер Мюрто. Мартин подошел к катеру и осторожно ступил на борт. Никого не было слышно. Свет в каюте не горел.
Мартин осторожно открыл дверцу в каюту и сунул туда голову. Спустя секунду он почувствовал, как к его виску приставили револьвер. Мартин вытащил из кармана зажигалку и щелкнул кремнем. Огонек осветил вспотевшее лицо Мюрто, державшего в одной руке револьвер, в другой — почти допитую до дна бутылку виски.
— Черт побери, Риггс! Что тебе нужно? — заплетающимся языком спросил Мюрто.
Он уже здорово нагрузился.
— Просто хотел проведать тебя, — ответил Риггс.
— Кто тебя послал? — грубо произнес Роджер. — Это Триш?
— Нет. Твоя дочь — Риэнн — приходила ко мне. Она просила найти тебя.
— Риэнн приходила к тебе? — заревел Мюрто.
— Да, а что?
— Моя дочь приходила к тебе? — Роджер угрожающе поднялся и стал наступать на Мартина.
Риггс отошел к корме и пожал плечами:
— Ну и что?
— Моя дочь… — заревел Мюрто.
— Прекрати. Родж, — сказал Риггс, усаживаясь на корму катера. — Ты напился.
Мюрто, брызгая слюной, наклонился над ним. Риггс взял бутылку из рук Роджера.
— Конечно, это состояние тебе хорошо знакомо, — кривляясь, произнес Мюрто. — Отдай бутылку.
Риггс убрал бутылку за спину. Мюрто рванулся за ней, но Риггс подскочил и успел увернуться. Мюрто еще раз повторил попытку овладеть виски, но это снова не удалось ему.