Читать «Палач. Смертельное оружие I, II, III» онлайн - страница 191

Эндрю Никсон

— Тише ты, — приставил Мюрто палец ко рту.

Риггс все так же серьезно продолжал:

— А ты правильно сделал, что тогда из этого контейнера деньги взял. Все равно они сгорели бы.

— Замолчи, Риггс! — шипел Мюрто. — Она же наверняка из полиции.

— Конечно, из полиции, — беспечно махнул рукой Риггс. — Иначе, что она здесь делает? Да ладно, Родж, успокойся. Она такая же, как мы. Ведь все знают, что полицейские берут деньги. То, что она в юбке, еще ничего не значит. Она все равно наш брат.

— Да заткнись ты!

— Не нервничай, Родж.

Мюрто остолбенело смотрел на напарника. В этот момент дверь лифта открылась. Женщина и Риггс стали выходить из кабины одновременно. Мартин намеренно подтолкнул ее плечом и она выронила из рук папку. Женщина негромко выругалась:

— Сукин сын!

Подобрав папку, она направилась к стойке, за которой стояли двое полицейских. Туда же подошли Риггс и Мюрто. Мартин повернулся к женщине и с издевательской улыбкой произнес:

— Привет! Как дела?

Она положила папку на стойку и остановилась перед полицейскими, один из которых спросил:

— Вы к кому?

Дама из отдела внутренних расследований и Риггс одновременно произнесли:

— К Билли Фелпсу.

— Вам нужен Билли Фелпс? — недоуменно сказал Мартин, обращаясь к женщине.

Мюрто смерил ее недоверчивым взглядом и бесцеремонно сказал:

— А вы кто?

Она насмешливо поддела Риггса, повторив его слова:

— Я ваш брат в юбке.

Риггс негромко сказал, обращаясь к Мюрто:

— Отдел внутренних расследований.

Женщина удивленно спросила:

— Откуда вы знаете?

Риггс выглянул из-за спины стоявшего рядом с женщиной Мюрто и показал пальцем на папку:

— Я позволил себе посмотреть на эту папку.

Она кивнула головой:

— Дорна Коул, отдел внутренних расследований.

Мюрто только теперь понял, чем могут обернуться для него невинные шуточки в лифте. Он негромко застонал и закатил глаза вверх. Женщина с насмешливой улыбкой сказала:

— А вы — сержант Мюрто?

Роджер мрачно произнес:

— Был когда-то.

Риггс с любопытством спросил:

— А зачем отделу внутренних расследований нужен Билли Фелпс?

Она решительно сказала:

— Этим делом теперь занимаемся мы.

— Нам этого никто не говорил, — вызывающе сказал Риггс.

— А вам никто и не обязан этого говорить, — с ударением на последних словах сказала Лорна.

Риггс возмутился:

— Я протестую. Мы сейчас же пойдем жаловаться капитану Мэрфи.

Лорна скривила губы:

— Пожалуйста, можем пойти поговорить с капитаном. Я думаю, что он поставит вас на место.

Лорна взяла папку и направилась к лифту.

— Что? — оскорбленно сказал Риггс.

Вместе с Мюрто он подошел к лифту и потянулся рукой к шее стоявшей спиной к нему Лорны. Мюрто перехватил его руку и шикнул на напарника:

— Тише ты, успокойся!

Лорна молча ждала лифта. Риггс за ее спиной все порывался сказать ей что-нибудь грубое, но Мюрто схватил его рукой за шею, не давая даже повернуть головы.

Когда лифт, наконец, прибыл, Риггс и Мюрто вошли в кабину следом за Лорной. Риггс снова дернулся к женщине, но Мюрто прижал его к стенке, заставив, словно арестованного, положить руки на стену. Сам он стоял в такой же позе. Женщина едва сдерживала губы в победоносной улыбке.