Читать «Палач. Смертельное оружие I, II, III» онлайн - страница 100

Эндрю Никсон

Мюрот решительно сказал:

— Я хочу знать, когда будет доставлена следующая партия товара, где состоится передача груза, кто этим будет заниматься, сколько народу будет задействовано.

Хансакер покачал головой:

— Я не могу сказать этого. У меня еще есть вторая дочь. Я боюсь.

— Ты скажешь мне все, — настойчиво повторил Мюрто.

— Я слишком глубоко завяз, Роджер.

Риггс завернул за стену особняка. В этот момент снизу, из-за утеса перед домом появился вертолет. Он завис на несколько секунд над утесом напротив окон третьего этажа. В открытой кабине сидел помощник генерала Маккалистсра, Джошуа. В руках он держал винтовку с оптическим прицелом. Несколько выстрелов прошили стоявшего спиной к окну Хансакера. Разбитое стекло со звоном посыпалось на землю. Роджер пригнулся, доставая из кобуры револьвер.

Вертолет с ревом развернулся и пролетел на собравшимися во дворе гостями, которые стали с криками разбегаться. Мартин выскочил из-за угла и выхватил из-за пояса пистолет. Он стрелял по разворачивающемуся вертолету. Пули рикошетировали от стальной обшивки, с искрами разлетаясь в сторону.

Мюрто подбежал к Хансакеру, который неподвижно лежал на полу. Вокруг него по шикарному ковру растекалась лужа крови. Роджер приподнял голову убитого. На него смотрели открытые глаза Майкла, которыми он, однако, уже ничего не мог видеть.

— Героин, — произнес Мюрто. — Ты еще легко отделался.

Он оставил Хансакера и бросился на улицу.

Риггс выпустил по вертолету полную обойму, зарядил «Беретту» снова и продолжал стрелять до тех пор, пока вертолет не скрылся над океаном. Выбежавший на улицу Мюрто только глазами проводил удаляющийся силуэт винтокрылой машины. Мартин отстрелял вторую обойму, достал опустевший магазин и зло плюнул.

— Все? Закончил? — спросил Мюрто.

— Я еще ничего не начинал, — хмуро ответил Риггс.

Вертолет летел над залитой ярким солнечным светом поверхностью океана. Джошуа вел переговоры с генералом Маккалистером:

— Дельта-один вызывает мистера Маккалистера.

— Я слушаю.

— Это Джошуа.

— Вы выполнили задание, мистер Джошуа?

— Да, сэр. Мистер Хансакер мертв.

— Отлично.

— Но… боюсь, сэр, что это еще не все. Возникла новая проблема.

— Объясните.

— Мистер Хансакер разговаривал с полицией. Их было двое.

— Я надеюсь, они ликвидированы?

— Нет, сэр, я не смог этого сделать.

— Значит, теперь полиция может все узнать о наших операциях?

— Боюсь, что это так, сэр.

— Ладно, я думаю, что вы сможете разобраться с ними. Джошуа, возвращайтесь на базу.

— Слушаюсь, сэр.

Мюрто и Риггс шли по вечерней улице. Огни реклам освещали пустые тротуары. Лил сильный дождь. Потоки воды стекали в зарешеченные стоковые колодцы. Полицейские решили отыскать сутенера, на которого работала Дикси. Возможно, таким способом удалось бы выйти на тех, кто платил Дикси за то, чтобы она отравила Аманду. Приходилось ходить по улицам и опрашивать всех встречных проституток. В такую погоду их было совсем немного. Те же, что попадались, ничего про Дикси не знали.

Риггс заметил на противоположной стороне улицы одинокую женскую фигуру под зонтиком. Возле закрытого на продажу бара с закрашенными окнами стояла высокая рыжеволосая девушка в туфлях на высоком каблуке и мини-юбке. Она бросала безнадежные взгляды на пустынную улицу, на которой лишь изредка появлялась одинокая фигура прохожего.