Читать «Очарованная луной» онлайн - страница 108

Сара Эдисон Аллен

Джулия покачала головой, но все же уселась на диван и приняла предложенный Стеллой бокал.

— Нет уж. Не дождешься.

— Ты должна мне все рассказать. Ты же моя лучшая подруга, — возмутилась Стелла, к изумлению Джулии. — Так нечестно! Я ведь рассказываю тебе обо всем, что происходит в моей жизни.

— Про Сойера ты мне не рассказала, — заметила Джулия, выуживая из бокала стебель сельдерея и впиваясь в него зубами.

— Сойер в моей жизни не происходит. Он уже произошел. Сто лет назад.

Джулия поставила бокал на поднос:

— Я в самом деле твоя лучшая подруга?

— Ну разумеется.

— Но ты смеялась надо мной в старших классах.

Стелла в изумлении плюхнулась на стул напротив Джулии.

— Так это ж было сто лет назад. Ты хочешь сказать, что не можешь быть моей лучшей подругой из-за того, что было тогда?!

— Нет, — ответила Джулия, впервые за долгое время не кривя душой перед самой собой.

Ее дружеские связи в Балтиморе никогда не вызывали у нее таких чувств. Тамошние ее друзья принимали ее за ту, кем она им казалась. А Стелла — за ту, кем она была на самом деле. Этот город делал ее тем, кем она стала. Всю жизнь. И Стелла знала это.

— Я думаю, что у меня никогда в жизни не было такой подруги, как ты.

— Так-то лучше, — заключила Стелла. — А теперь выкладывай все подробности!

Когда несколько часов спустя Джулия открыла дверь, первыми словами Сойера были:

— Давай сразу проясним этот вопрос. Между мной и Холли ничего нет.

Джулия прижалась виском к дверному косяку. Она была рада его видеть, но ей слишком много еще нужно было ему рассказать.

— Вы отлично смотритесь вместе. Вы подходите друг другу. Вы никогда не думали сойтись снова?

— Не хочу я никому подходить. Холли продает мне свою часть дома, которым мы владеем пополам. Через пару недель она снова выходит замуж. У нее будет ребенок. У меня совершенно вылетело из головы, что она собиралась приехать в город в эти выходные.

— Это я виновата. Прости.

— Не стоит извиняться. Давай лучше повторим.

Сойер попытался переступить порог ее квартиры, но Джулия замерла, не снимая руки с ручки двери. Он отступил.

— Ты не хочешь меня впускать?

— Дело не в этом. Просто… просто я всегда относилась к этой квартире как к временному жилью. Поэтому выглядит она соответствующе.

— Мне все равно, как она выглядит.

— Это я машинально. Прости.

Она приоткрыла дверь пошире.

Сойер переступил порог с глубоким вздохом и удовлетворенной улыбкой. Он положил руки на пояс и огляделся по сторонам с таким видом, как будто только что завоевал Новый Свет.

— Я мечтал попасть сюда с тех самых пор, как ты вернулась. И это не то, о чем ты подумала. По четвергам, когда мы со Стеллой едим пиццу, тут так пахнет твоей выпечкой… я каждый раз просто теряю волю от этого запаха.