Читать «Офицер: Офицер. Тактик. Стратег» онлайн - страница 486

Борис Львович Орлов

442

Звание в Императорских армии и флоте, соответствующее званиям майор и капитан 3-го ранга.

443

Звание в RAF, соответствующее званию капитан.

444

Прозвище новичков в японском Императорском флоте, аналогичное русскому «салага».

445

Звание в Императорских армии и флоте Японии – «кандидат в офицеры». В Советской и Российской армии аналога не имеется.

446

Lance (англ.) – копье.

447

Звание в Британском и Американском флотах, промежуточное между капитаном первого ранга и контр-адмиралом.

448

Огонь! (яп.)

449

Палубные бомбардировщики Дуглас «Донтлесс» обозначались аббревиатурой SBD – «палубный разведывательный бомбардировщик». Однако остроумные янки расшифровывали ее по-иному: Slow But Deadly – «Медленно, Но Смертельно».

450

«Выбл. ок!», «Б…дь!» и «Пошел на х…!» (яп.).

451

Возможно, что для читателей это окажется новостью, но наш отечественный ватник пришел к нам из Японии. Хлопчатые стеганые, подбитые ватой куртки – обычная зимняя одежда японского простонародья, разве что без пуговиц, появились в конце XIX века. А после Русско-японской войны вместе с возвращавшимися русскими пленными ватники пришли и в Россию, быстро завоевав популярность.

452

Четыре, четвертый(ая) (яп.). В отличие от европейцев и американцев, маркировавших башни своих линкоров и крейсеров то арабскими, то римскими цифрами, то буквами алфавита в различной последовательности, японцы на всех своих артиллерийских кораблях использовали для обозначения башен числительные, начиная счет всегда от носа к корме.

453

Один, два (яп.).

454

Кузнецов А. А. (1904–1966) – советский военный и государственный деятель, начальник Главного управления Севморпути. В 1939–1942 гг. – командующий морской авиацией Северного флота. Генерал-майор. Лично совершил более семидесяти боевых вылетов. Герой Советского Союза (1949).

455

Сказка «Дар богини» распространена в Японии примерно так же, как в России – сказка про Ивана-царевича и Чудо-юдо. История о том, как одна соломинка перевернула жизнь благородного юноши, известна всем и каждому, так что выражения «одна соломинка», «нужна одна соломинка», «не хватает одной соломинки» – давно стали крылатыми.

456

Сева – тронное имя и девиз правления императора Хирохито.

457

Японский барбарис.

458

«Чокнутая гага» (англ.).

459

Дочь Сергея Мироновича Кирова (Кострикова). В РИ – гвардии капитан – командир танковой роты.

460

Береты в Советской армии приняты к ношению с 1936 года.

461

Анти-снайпер войсковая — альтернативная винтовка, сделанная на основе «Винтореза», но с удлиненным стволом.

462

В этой реальности УПА – Украинская Партизанская армия – формирование, подчиненное Штабу Партизанского движения.

463

Амитал (амобарбитал) – барбитурат, используемый в качестве «сыворотки правды». Отличается повышенной продолжительностью действия.

464

Аркадий и Борис Стругацкие.