Читать «Оповідь Артура Гордона Піма (збірник)» онлайн - страница 153

Эдгар Аллан По

86

Лівією, за Плінієм-старшим, давньоримським істориком, давні греки називали усю Африку.

87

Заїра – стара португальська назва річки Конго.

88

Шафрановий – жовто-золотистий.

89

Пліній писав, що багато римських аристократів вихвалялися тим, що дісталися Атлаських гір (вони розташовані між Середземним морем і Сахарою на заході Північної Африки). На думку деяких коментаторів, ця картина містить алюзію на вираз «Гай Марій на руїнах Карфагена» (Гай Марій, 156 – 86 рр. до н. е. – римський воєначальник і політичний діяч), який має значення «стан людини, усі надії якої зруйновані».

90

Англійське слово «behemoth» означає передусім велике масивне чудовисько, для означення власне тварини (бегемота, гіпопотама) зазвичай вживається слово «hippopotamus». Бегемот згадується в Біблії, його і Левіафана Бог демонструє Іову на доказ своєї могутності. Зазвичай бегемота уявляли у вигляді гіпопотама, інколи – слона. По, вважають, був із тих, хто уявляв його слоном.

91

Маги (англ. the Magi) – перські жреці, знамениті своїми містичними знаннями; за Геродотом – представники священної касти з Мідії, області Давньої Персії, з якої виходили жреці.

92

Духи (англ. genii) – джини у східній міфології, часом добрі, частіше злі.

93

Сивіли – пророчиці у стародавніх греків і римлян.

94

Додона – давньогрецьке місто в Епірі, неподалік від сучасної Яніни, відоме оракулом Зевса. Жреці й жриці у лісі Зевса волю богів визначали за шелестом листя священного дуба.

95

Амонтильядо – напівсолодкий херес янтарного кольору з ароматом горіха.

96

Є думка, що праобразом оповідача став Клод де Бурдель, граф Монтрезор (1606–1663), політичний авантюрист, інтриган, відомий також як автор мемуарів.

97

Ґатунок французького вина.

98

Ніхто не образить мене безкарно (латин.).

99

Гатунок вина.

100

Тобто знак масонів.

101

Кельма – один із символів масонів.

102

Хай спочиває в мирі! (Латин.)