Читать «Он еще отомстит» онлайн - страница 52
Джек Хиггинс
— И не требуется никакого умения?
— Нет, насколько я понимаю.
Этот столик пользовался популярностью, и не только все места были заняты, но и вокруг стояла приличная толпа. Гарриет пришлось подождать пять минут, прежде чем ей удалось сыграть. В первый раз она бросила кости не так далеко, как надо, крупье вернул их и шепотом сделал нужные указания. Тут же послышались одно или два добродушных замечания, а она сделала два удачных броска, ей выпал «стрэйт», и она удвоила свои деньги.
В толпе одобрительно заулыбались, и она возбужденно рассмеялась:
— Эти кости уже исчерпали свою удачу. Можно мне взять другую пару?
— Конечно, мадам.
Крупье убрал эти кости и достал другие. Гарриет потрясла ими и выбросила пару единиц.
— «Змеиные глаза», — прокомментировал усатый джентльмен, выглядевший как отставной военный. — Не повезло.
Она попыталась еще раз, и снова неудачно, а уж на третий раз проиграла все.
— Как странно, — усмехнулась она. — Мне все время выпадает пара единиц!
— Счастье игры, моя дорогая, — развел руками тот же мужчина.
Она взяла пару костей и осторожно бросила их примерно на один фут от себя.
— Смотрите, снова они! Это явно не моя ночь!
Крупье уже протянул было свою лопаточку для денег, но мужчина, похожий на военного, остановил его:
— Не спешите так!
— Я надеюсь, что мсье не предполагает, что с костями что-то не в порядке?
— А мы посмотрим, хорошо?
Он взял кости, потряс ими и бросил почти через весь стол. «Змеиные глаза». Крупье еще раз попытался воспользоваться лопаточкой, но военный снова остановил его:
— Нет-нет, мой друг. Кости со свинцом.
В толпе раздался ропот, и он обернулся к пожилому седовласому мужчине, который стоял рядом с ним:
— Убедитесь сами.
Пожилой человек бросил кости на стол, и все увидели тот же результат. Сразу же послышались крики. Новость распространялась со скоростью пожара. Люди поднимались с других столов и подходили к ним.
Гарриет Крейг быстро пробралась сквозь толпу к Миллеру:
— Что это они так переполошились?
Прежде чем он смог ответить, на сцене появился Вернон. Он с сердитым лицом прокладывал себе путь сквозь толпу.
— Что здесь происходит?
— Я хотел бы задать вам только один вопрос, Вернон, — произнес седой мужчина. — А для начала я буду вам очень обязан, если вы бросите вот эти кости.
Вернон стоял озадаченный, держа в руке кости, а потом бросил их. В толпе раздался ропот, и седовласый мужчина быстро забрал кости.
— Теперь все ясно? — Он обратился к толпе: — Пусть лучше кто-нибудь позовет полицию. Я не знаю, как вы, но я просадил здесь четыре сотни фунтов за последние две недели и не уйду отсюда, пока мне их не вернут.
— Леди и джентльмены — пожалуйста! — Вернон поднял вверх руки, пытаясь утихомирить их, но все было напрасно.
Сердитые голоса зазвучали со всех сторон, Миллер продрался сквозь толпу вперед и постучал седого мужчину по плечу:
— Думаю, лучше мне забрать эти штучки, сэр.
— А кто вы такой, черт побери?
— Сержант Миллер, центральный отдел по расследованию уголовных преступлений.