Читать «Огнегадателят» онлайн - страница 197
Дон Келъндър
Двамата Магьосници, стария и младия, седяха мълчаливо и наблюдаваха една падаща звезда в ясното вече небе.
— Нещо свършва, нещо друго започва — каза Флеърмън Флоуърстолк. — Няма история без продължение.
— Хайде да влезем и да си сипем по една чаша топло какао — предложи Пътуващият Магьосник, като стана прав.
Те се хванаха за ръце, за да не паднат на хлъзгавата пътека, и се запътиха към голямата двойна врата.
Информация за текста
Don Callander
Pyromancer, 1992
Сканиране, разпознаване и начална редакция: hammster, 2009
Редакция: Mandor, 2009 (#)
Издание:
Дон Келъндър. Огнегадателят
ИК „Плеяда 7“, София, 1993
Художник: Димитър Стоянов — ДИМО
Редактор: Христо Пощаков
ISBN 954-526-039–4
Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/14595]
Последна редакция: 2009-11-11 15:00:00
1
На много места в текста се използват думи с главни букви, които дори не са имена на местности. Оставих ги както са в книжното издание. Бел.Mandor.
2
Перт (англ.) — жив, игрив. Бел.Mandor.
3
Bladder (англ.) — мехур; дърдорко; плондер. (Б.пр.)