Читать «Огнегадателят» онлайн - страница 197

Дон Келъндър

Двамата Магьосници, стария и младия, седяха мълчаливо и наблюдаваха една падаща звезда в ясното вече небе.

— Нещо свършва, нещо друго започва — каза Флеърмън Флоуърстолк. — Няма история без продължение.

— Хайде да влезем и да си сипем по една чаша топло какао — предложи Пътуващият Магьосник, като стана прав.

Те се хванаха за ръце, за да не паднат на хлъзгавата пътека, и се запътиха към голямата двойна врата.

Информация за текста

Don Callander

Pyromancer, 1992

Сканиране, разпознаване и начална редакция: hammster, 2009

Редакция: Mandor, 2009 (#)

Издание:

Дон Келъндър. Огнегадателят

ИК „Плеяда 7“, София, 1993

Художник: Димитър Стоянов — ДИМО

Редактор: Христо Пощаков

ISBN 954-526-039–4

Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/14595]

Последна редакция: 2009-11-11 15:00:00

1

На много места в текста се използват думи с главни букви, които дори не са имена на местности. Оставих ги както са в книжното издание. Бел.Mandor.

2

Перт (англ.) — жив, игрив. Бел.Mandor.

3

Bladder (англ.) — мехур; дърдорко; плондер. (Б.пр.)