Читать «Обольстить грешника» онлайн - страница 155

Элизабет Хойт

— Что здесь произошло? — спросил Джаспер.

Женщина подняла глаза. Она была хорошенькой, с красивыми голубыми глазами, но ее лицо покрывала смертельная бледность, и даже в губах не было ни кровинки.

— Он говорил, мы будем богаты, — проговорила она сквозь слезы. — Мы поедем куда-нибудь в провинцию и откроем там собственную таверну. Он говорил, что женится на мне, и мы будем богаты.

Она снова опустила глаза, тихо раскачиваясь.

— Это дворецкий, милорд, — сказал Пинч за его спиной. — Дворецкий мистера Хорна, тот самый, с которым я разговаривал.

— Пинч, иди, поищи кого-нибудь в помощь, — приказал Джаспер. — И проверь, в порядке ли мистер Хорн.

— В порядке ли? — рассмеялась женщина, когда Пинч выбежал из комнаты. — Да все это он сделал. Зарезал моего мужа и забросил его сюда, как какой-то мусор.

Джаспер в изумлении уставился на нее:

— Что?

— Мой муж нашел письмо, — шепотом рассказывала женщина. — Письмо какому-то французскому джентльмену. Муж сказал, что мистер Хорн во время войны в американских колониях продавал французам военные секреты. Он сказал, мы разбогатеем, если продадим это письмо обратно хозяину. И тогда откроем в деревне таверну. Джаспер присел на корточки рядом с ней.

— Он пытался шантажировать Хорна? Она кивнула:

— «Мы будем богаты», — сказал он. Я спряталась за занавеской, когда он хотел поговорить с мистером Хорном, рассказать ему о письме. Но мистер Хорн…

Ее слова перешли в тихий плач.

— Это сделал Мэтью? — Наконец до Джаспера дошел ужас произошедшего.

— Милорд, — окликнул его подошедший Пинч. — Что?

— Слуги говорят, что мистера Хорна не могут нигде найти.

— Он уехал, чтобы забрать письмо, — сказала женщина. Джаспер с тревогой посмотрел на нее:

— Я думал, что письмо было у вашего мужа, дворецкого.

— Нет, — покачала головой женщина. — Он был умным человеком и не стал держать его у себя.

— Так, где же оно?

— Хозяин его не найдет. Я хорошо его спрятала. Отправила своей сестре в деревню.

— Боже милостивый! — воскликнул Джаспер. — Где живет ваша сестра? Она может оказаться в опасности.

— Он не станет там искать, — прошептала женщина. — Мой муж никогда не упоминал ее имени. Он сказал только, кто его научил просмотреть бумаги в столе мистера Хорна.

— И кто это был? — прошептал Джаспер с нараставшим ужасом.

Женщина посмотрела на него и слегка улыбнулась:

— Мистер Пинч.

— Милорд, мистер Хорн знает, что я ваш камердинер. — Пинч побледнел как полотно. — Если он это знает…

Джаспер был уже на ногах и бросился к двери, но последние слова Пинча успели догнать его: —…то он думает, что письмо у вас.

«Письмо…» Письмо, которого у него не было. Письмо, которое, как, естественно, полагает Хорн, находится в его доме. В его доме, куда, без сомнения, уже вернулась его дорогая жена. Она там одна, беззащитна и думает, что Мэтью его друг. Господи Боже! Мелисанда.

— Моя мать — инвалид, — сообщил Мэтью Хорн Мелисанде, и она кивнула, не зная, что еще сделать. — Она совсем не может двигаться, не говоря уже о том, чтобы бежать во Францию.

Мелисанда осторожно сказала:

— Мне очень жаль.