Читать «Ночь нежна - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 395

Фрэнсис Скотт Фицджеральд

"That is so useless. - К чему лишние разговоры?
Nicole and I love each other, that's all there is to it." Мы с Николь любим друг друга, этим все сказано.
"Well, then," said the Doctor, "since it's all settled, suppose we go back to the barber shop." - Ну что ж, - сказал доктор Дайвер, - раз мы уже выяснили все, не пойти ли нам обратно в парикмахерскую?
Tommy wanted a row: Но Томми хотел ссоры.
"There are several points-" - Есть некоторые подробности...
"Nicole and I will talk things over," said Dick equitably. - О подробностях мы с Николь договоримся, -сказал Дик.
"Don't worry-I agree in principal, and Nicole and I understand each other. - Не тревожьтесь - в принципе я согласен, и нам с Николь нетрудно будет найти общий язык.
There's less chance of unpleasantness if we avoid a three- cornered discussion." Будет меньше неприятных ощущений, если мы не станем все обсуждать треугольником.
Unwillingly acknowledging Dick's logic, Tommy was moved by an irresistible racial tendency to chisel for an advantage. Томми не мог не согласиться, что Дик прав, но его природа требовала, чтобы последнее слово осталось за ним.
"Let it be understood that from this moment," he said, "I stand in the position of Nicole's protector until details can be arranged. - Прошу вас помнить, - сказал он, - что с этой минуты и впредь до окончательного урегулирования вопроса Николь находится под моей защитой.
And I shall hold you strictly accountable for any abuse of the fact that you continue to inhabit the same house." И вы мне ответите за любую попытку злоупотребить тем, что вы с ней пока живете под одним кровом.
"I never did go in for making love to dry loins," said Dick. - Я никогда не был охотником до любви всухую, -сказал Дик.
He nodded, and walked off toward the hotel with Nicole's whitest eyes following him. Он слегка поклонился и пошел в сторону отеля "Карлтон". Николь задумчиво смотрела ему вслед.
"He was fair enough," Tommy conceded. - Он, в общем, держался прилично, -снисходительно признал Томми.
"Darling, will we be together to-night?" - Дорогая, мы вечером встретимся?
"I suppose so." - Вероятно.
So it had happened-and with a minimum of drama; Nicole felt outguessed, realizing that from the episode of the camphor-rub, Dick had anticipated everything. Итак, свершилось - и без особых трагедий. У Николь было чувство, будто ее немного перехитрили: она поняла, что Дик с самого эпизода с камфорной мазью ждал того, что произошло.
But also she felt happy and excited, and the odd little wish that she could tell Dick all about it faded quickly. И в то же время это приятно волновало ее, и нелепая мыслишка, что вот хорошо бы все рассказать Дику, быстро исчезла.
But her eyes followed his figure until it became a dot and mingled with the other dots in the summer crowd. Но она неотрывно следила за ним глазами, пока он не превратился в точку и не затерялся среди других точек в курортной толпе.
Tender is the Night XII 12