Читать «Норткерр» онлайн - страница 48
Татьяна Гудыма
Я не стала спрашивать, куда он направился, боясь проявлять лишний интерес. Чего доброго, он или его сестра неправильно меня поймут. Переодевшись в сухую одежду позже, помогая Анабель накрывать на стол, я еще несколько раз возвращалась мыслями к тому инциденту. Но третий коктейль меня немного расслабил. Брат Адама просто спас меня, естественно – это сближает.
Тео вернулся спустя час, и мы в дружной атмосфере принялись поедать курицу с гарниром из картофеля и салат из овощей. Все было просто и вкусно. Анабель без умолку щебетала о том о сем, я тоже поддерживала разговор, и даже Тео стал немного общительнее, хотя говорил немного.
Стараясь не давать воли ненужным помыслам, я преимущественно думала об Адаме и о завтрашней встрече. Следует настоять, чтоб он больше не оставлял меня одну так надолго: слишком много впечатлений будоражат кровь и воображение.
7
Охотник
– Ты что-нибудь видишь?
– Нет, а ты, Уилл?
– Брис, это вообще-то место?
– Да, Гарри – то! Или ты считаешь, я совсем не ориентируюсь на местности?! – зло прорычала девушка в ответ.
– Бросьте ссориться. Бриссит, не злись на него: он просто устал. Мы пятый час прочесываем территорию, даже я утомился с непривычки.
Девушка сникла:
– Как скажешь.
Уилл и Гарри с любопытством посмотрели на черноволосую красотку.
– Посмотри, какая она с ним смирная, – шепнул Гарри.
– Да уж, не похоже на нее.
– Что вы там шепчетесь? – бросила она на них острый взгляд.
– Тише! – приказал вдруг Адам. – Кажется, я что-то слышал.
Все затихли, Бриссит нацелила свой арбалет, но Адам рукой приказал «попридержать лошадей». Он медленно прошелся вперед, сжимая в руке пневматический пистолет, заряженный специальными пулями, способными обездвижить жертву на несколько часов. Гарри и Уилл были вооружены такими же.
– Справа! – резко раздался голос Адама, и все ринулись в ту сторону, куда он указал.
Между деревьями быстро промелькнула человеческая фигура.
Одетый в темное одеяние и черную шапку мужчина передвигался очень проворно. Мелькнув еще несколько раз, увидев за собой погоню, он начал активно петлять. Оглядываясь, со злостью понимал: де Керры сели ему на хвост. Трое мужчин и девчонка, вооруженные до зубов, явно имели преимущество.
– Он уходит к реке, заходи с другой стороны! – приказал Адам Бриссит.
– Я могу в него попасть! – крикнула она в ответ.
– Слишком далеко!
Но видя, что добыча уходит, девушка проигнорировала слова Адама и выпустила стрелу. Та пролетела мимо цели, но едва не угодила в Гарри, несущегося впереди. Послышался плеск воды. Убегающий мужчина нырнул в речной поток с высоты десятифутового утеса. Вся компания замерла у его края, вглядываясь в мутные воды. Но никто из воды не вынырнул. Из горла Адама вырвался гневный рык, и тут же горящий взгляд устремился на девушку.
– Какого черта ты творишь?! Ты едва не убила Гарри! Еще одна подобная выходка – и я сделаю так, дабы единственное, что тебе поручали до конца дней – это полировать мечи от варпунов!
Девушка гневно засверкала глазами в ответ, готовясь ответить в том же духе. Эти гадкие твари – варпуны – поедают яйца линдвормов и являются их естественными врагами. Мелкие, не больше опоссума, они имеют такой твердый панцирь, что единственный способ их убить – пронзить насквозь через уязвимое место – маленькую голову, а точнее, рот. Стрелой попасть довольно трудно, а меч подходит идеально, бегают они не очень проворно. Однако потом лезвие покрыто их липкими вонючими внутренностями. Чистка мечей – всегда мерзкое, никем не почитаемое «удовольствие».