Читать «Ник и Глиммунг» онлайн - страница 30
Филип Киндред Дик
– У вас здесь будет ферма? – спросил мистер Маккенна. – Будете возделывать землю и сажать растения?
– Точно, – кивнул отец.
– У вас есть в этом опыт? – спросила миссис Маккенна.
– Еще нет, – признался отец. – Но я привез книги о земледелии. Я намерен их прочитать.
– Этого будет мало, – сумрачно сказала миссис Маккенна.
– Я думаю, Пит справится, – сказала мать. – Он всегда был решительным и искренним человеком. Человеком, который до конца следует своим убеждениям.
В окне гостиной появилось злое вытянутое лицо. Глаза поблескивали – крошечные щелки, напоминающие старую целлулоидную пленку. Ник понял, что это черные очки.
– Господи боже! – подскочил отец. – А это еще что?
– Троб, – спокойно ответил мистер Маккенна. – Они знают, что вы здесь, и пришли к вам приглядеться. Наверно, им рассказали верджи.
– Мы можем что-нибудь сделать? – нервно спросила мать. – Они опасны?
– Его можно прогнать вот этим, – сказал мистер Маккенна; он передал отцу Ника маленькое металлическое устройство со своего ремня. – Троб-луч. Он испускает яркий свет, а они теряют сознание из-за яркого света, несмотря на темные очки. Просто покажите ему троб-луч – и он, скорее всего, уйдет сам.
Но троб и так уже исчез. Возможно, он заметил, что у мистера Маккенны есть троб-луч.
– Тробы, – сказал мистер Маккенна, – закидают вас камнями; это их вклад в войну. Они не так опасны, как верджи, и ни верджи, ни тробы и близко не такие ужасные, как отцы-двойники. Но опаснее их всех – отцов-двойников, верджей, тробов, – Глиммунг, и его надо избегать всеми силами.
– Я его видел, – сказал Ник.
– Где? – тут же одновременно спросили мистер и миссис Маккенна.
– Внутри верджа, – сказал Ник.
– Так вот куда в эти дни подевался Глиммунг, – сказал, кивая, мистер Маккенна. – Ничего удивительного. Так он может управлять верджами, чтобы они уносили больше нанков и спиддлов, а то и парочку колонистов. Хотя человек для одного верджа тяжеловат. И мы все вооружены против верджей.
– Чем? – спросил отец Ника.
– Верджи боятся сильных и незнакомых запахов, – ответил мистер Маккенна. – В особенности запахов, несвойственных этой планете. Мы все носим при себе лук – или, например, дохлую лягушку, или еще какое-нибудь мелкое существо с Земли. Вам бы тоже не помешало.
– Как насчет чеснока? – спросила мать.
– По какой-то причине верджи любят запах чеснока, – ответил мистер Маккенна. – Предлагаю попробовать розу, если у вас есть. Или лаванду. Или…
– Глициния, – перебила миссис Маккенна. – Верджи в ужасе от запаха глицинии. И гвоздики. Но гвоздика не приживается на Планете Плаумена. К сожалению.
Мать Ника с запинкой сказала:
– У меня есть флакончик духов.
– Это обязательно поможет, – сказала миссис Маккенна.
И снова в окне показался тот троб – или, может быть, это был уже совсем другой. Он вгляделся, а его желтую мордашку исказила лютая ненависть. Он постучался тощим волосатым кулаком. И заговорил.
– Что он говорит? – пожелал знать отец.
– Кот, – сказал мистер Маккенна. – Что-то насчет вашего кота.