Читать «Неприятности – мое ремесло» онлайн - страница 153
Рэймонд Чандлер
Дрю вскочил.
– Черт подери, кто дал вам право так со мной разговаривать? – взвизгнул он.
Делагерра улыбнулся. Он ничего не ответил, даже не взглянул в сторону комиссара. Задыхаясь от возмущения, Дрю снова опустился в кресло.
Смахнув бляху в ящик стола, Макким встал:
– Вы отстранены от исполнения обязанностей, Делагерра. Будьте на связи. – Он, не оглядываясь, вышел из кабинета.
Делагерра отодвинул кресло и взялся за шляпу. Дрю прочистил горло, примирительно улыбнулся и сказал:
– Возможно, я порой слишком резок. Во мне говорит моя ирландская кровь. Не держите зла, Делагерра. Это будет вам уроком. Позволите совет?
Делагерра встал и улыбнулся одними губами, лицо словно одеревенело.
– Я знаю, что вы посоветуете, комиссар. Держаться подальше от дела Марра.
Дрю расхохотался вполне искренне:
– Не совсем. Нет больше никакого дела Марра. Имлей через своего юриста признался в убийстве. Завтра утром он сдастся властям. А я советую вам извиниться перед егерем из округа Толука. Вот увидите, большего не потребуется.
Делагерра медленно направился к выходу, но у двери обернулся и одарил комиссара белозубой улыбкой:
– Я способен отличить мошенника от порядочного человека, комиссар. Он свое получил, обойдется без моих извинений.
Делагерра вышел. Дрю смотрел, как за ним со слабым щелчком захлопнулась дверь. Лицо комиссара исказилось от ярости, из розоватого став серым. Рука, сжимавшая янтарный мундштук, дрогнула, и пепел просыпался на брюки с безукоризненно ровными стрелками.
– Черт подери, испанец, – процедил он, – думаешь, ты такой гладкий и непробиваемый сукин сын, что в тебе нельзя проделать дыру?
Комиссар Дрю вскочил, нервно стряхнул пепел с брюк и потянулся за шляпой и тростью; его ухоженные пальцы дрожали от ярости.
8
Затертая между Третьей и Четвертой улицами Ньютон-стрит славилась дешевыми лавками, ломбардами, игровыми автоматами и гнусными отельчиками, перед входом в которые мужчины, пряча глаза, сквозь зубы цедили тайные слова. Деревянная вывеска гласила: «Бильярдная Столла». Делагерра спустился по ступеням.
В темноте у входа стояли аккуратно застеленные столы, на подставке высились ровными рядами кии. Яркий свет горел в глубине помещения, и на его фоне виднелись силуэты склоненных плеч и голов, слышался рокот голосов. Делагерра пошел на свет.
Внезапно, словно по сигналу, стало тихо, и в тишине раздался треск шаров, глухой стук и финальный щелк битка, замыкающего трехбортный карамболь. Зрители снова загудели.
Делагерра остановился, вынул из бумажника десятидолларовую банкноту и клочок бумажки с липким краем, написал на ней: «Где Джоуи?», приклеил бумажку к купюре, вчетверо сложил ее и начал протискиваться к бильярдному столу.
Высокий бледный малый с аккуратным пробором и невозмутимым лицом мелил кий, изучая расположение шаров. Вцепившись сильными пальцами в край, он наклонился над столом. Гул мгновенно стих. Легким и уверенным движением игрок сделал удар от трех бортов.