Читать «Не самое главное» онлайн - страница 99

Паоло Соррентино

Не обуваясь, он пулей несется к цели.

Это жена.

Жена улыбается. Нечеткое, черно-белое изображение на экране видеодомофона.

Нотариусы – тоже блеф.

Благодарности

Спасибо Роберто Бенасси, Альберто Бьяджини, Пино Роцци, Джузеппе Эспозито, Ассунте Де Фалько, Паоле Манфрин, Стефании Сиани, Джан Паоло Раньоли, Марко и Мии Чендрон, Лоретте Ди Мино, Катерине Пальонико, Моне Соллаи, Клаудио Монтефьори, Роберто Батталье, Козимо Кашоне, Барбаре Стери, Николе Чиприани, Доменико Грибауди, Карло Мадезани, Люсьену Билинелли, Рудджиеро Франческо, фотографу Андреа Альфано, Федерико Лупо, Пьеро Перокко, Миколь Ди Пальме, Эдгардо Пистоне, Флавии Мириам Каппелло, Аугустину Лафоре, бару “Под портиками” и пьяцце Брин.

Сноски

1

Боттарга – сушеная икра кефали или тунца.

2

Я люблю тебя, Монте-Карло!

3

Между делом.

4

Витторио Згарби – искусствовед, политик, журналист. Часто выступал на телевидении, прославился весьма резкой манерой ведения дискуссии. Его книги переведены на русский язык.

5

Имеется в виду комедия Витторио Де Сика “Золото Неаполя”, состоящая из шести новелл. В одной из них – “Пицца в кредит” – играют Софи Лорен и Паоло Стоппа.

6

Марта Мардзотто – известная модель и светская дама.

7

Имя Иления (Эления) произошло от имени Елена.

8

Мина (Мина Анна Мадзини) – знаменитая итальянская эстрадная певица.

9

Кинотто – газировка со вкусом горького апельсина.

10

Гамшик Марек – словацкий футболист, выступал за клуб “Наполи”.

11

Аморт Габриеле Пьетро (1925–2016) – священник Римской католической церкви, знаменитый экзорцист.

12

“Cuir de Russie” (“Русская кожа”) – один из легендарных ароматов Коко Шанель.

13

Мария-Виттория Даль Поццо (1847-1876) – супруга герцога Аостского, который позднее занял испанский трон.

14

Легендарный бар, где собираются знаменитости.

15

Кармело Бене (1937–2002) – итальянский актер и режиссер.

16

“Первая линия” – леворадикальная организация, существовавшая в 1976–1981 гг. Наследница организаций “Борьба продолжается” и “Рабочая власть”.

17

Аффабиле (Affabile) – любезный, приветливый.

18

Серджо Бруни (1921–2003) – знаменитый исполнитель неаполитанских песен.

19

Бедные кварталы Неаполя – традиционно они считаются опасными.

20

Ачерра – городок недалеко от Неаполя.

21

Надя Кассини – американская певица и актриса, много снимавшаяся в Италии в эротических фильмах.

22

Ошо (Бхагван Шри Раджниш) – индийский религиозный деятель.

23

Католики отмечают день Святого Стефана 26 декабря.

24

Палинуро – морской курорт в регионе Кампания.

25

Альянико – красное вино из винограда, растущего на юге Италии.

26

Падре Пио из Пьетральчины (1887–1968) – широко почитаемый католический святой. Этот персонаж упоминается и в рассказе о Линде Джуджу.

27

Тото Риина – глава сицилийской мафии; на суде в связях с преступным миром так и не признался.

28

Карозоне Ренато – знаменитый эстрадный певец и композитор, его самая известная песня – “Ты строишь из себя американца” (“Tu vuò fa l’americano”, 1956).

29

Пампанини Сильвана, Лоллобриджида Джина – знаменитые итальянские киноактрисы.